Posts Tagged ‘Meknes’

Do you like my “golf” hat?

May 26, 2026

モロッコのゴルフ場へ

My husband loves playing golf. When we lived in Seattle, he even participated in monthly golf tournaments. We packed his golf clubs in our moving boxes to Morocco – yes, we’re eagerly awaiting their arrival…

旦那さんはゴルフが好きです。シアトルにいた頃は、毎月のゴルフトーナメントに参加していたくらい。モロッコへのお引越し荷物の中に「ゴルフクラブ一式」を入れたのですが、いつ到着するのかなぁ、と心待ちにしている毎日です。

Meanwhile, we learned that a PGA Championship tournament was being held at the Royal Golf Dar Es Salam in Rabat, so we decided to take a look. It was also the perfect opportunity for our daily walking exercise 🙂

そんな中、ラバトのゴルフ場、Royal Golf Dar Es SalamでPGA チャンピオンによるトーナメントが開催されていることをしり、毎日のお散歩エクササイズがてら向かってみました。

The Hassan II Golf Trophy is celebrating its 50th year for the men’s division and its 29th year for the women’s division, the Lalla Meryem Cup. Admission as a spectator is free. We arrived around 9 AM (T-time is about that time), and, surprisingly, there weren’t many people. But strolling leisurely along the beautiful golf course, listening to the sound of “swoosh!” along with birds’ singing, was magical.

Hassan II Golf Trophyは、今年、男性の部が50年目、女性の部であるLalla Meryem Cupは29年目を迎えました。観客として行くのは無料。T-timeの朝9時ごろに到着したのですが、あんまり人はいませんでした。でも、美しいゴルフ場をのーんびりと歩きながら、朝の静けさの中に「パコーン!」というゴルフボールを打つ音をきく、、、気持ちよかったです。

King Hassan II – may he rest in peace – who reigned as King of Morocco from 1961 to 1999, also loved golf, and there were photographs of him playing on display, as well as the history of golf in Morocco.

1961年から1999年までモロッコ国王に即位していたハサン2世、ご本人もゴルフを愛していたようで、プレイ中のお写真などが飾られていました。他にも、モロッコ国内でのゴルフの歴史なども分かりやすく展示されていましたよ。

We ran into many groups of children in the fan area, probably on their school trips. Some were trying their hand at putting, or watching the tournament, and some were enjoying cool breeze at the food court. Golf is a sport that values courtesy and manners, and I think it’s fantastic for children to be exposed to that kind of sportsmanship from a young age.

修学旅行なのか、子供達のグループがたっくさん、ファン·エリアに来ていましたよ。みんなでパッテイングをやってみたり、観戦したり、フードコートで涼みながらご飯を食べている子もいました。ゴルフはコーテシーやマナーを重んじるスポーツ、小さな時からそういったスポーツマンシップに触れるのは良いことですよね。

We left the tournament venue hoping that our moving boxes would arrive soon so that my husband could play golf there. Oh, by the way, I’m terrible at golf. I once took a class with a pro, but the only thing he complimented me on was my hat. I did have a great hat, if I remember correctly, but, hmm… Maybe, I should try again! Just because I would be so happy to go back to Royal Golf Dar Es Salam.

早く引越し荷物が届き、旦那さんがモロッコでもゴルフができるようになるといいなぁ、と願いつつ、トーナメント会場を後にしました。あ、私はゴルフは、、、ダメなんです。一度、プロの方のクラスをとりましたが、褒められたのは「被っていた帽子」のみ。確かにあの帽子はお気に入りだった、けど、うーん。でも、ラバトのゴルフコースがとても素敵だったので、もう一度はじめてみようかなぁ、とも思っております。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

Dar Jamai Museum in Meknes

May 25, 2026

メクネスのダール・ジャマイ博物館

A little bit more about Meknes. Luckily, we had some time to spare after my husband’s guest speaker appearance over there. It was a good idea that we made it as “a little weekend gateway” and enjoyed a more relaxed pace.

メクネスの続きを少々。日帰りでも可能なゲストスピーカー業務ではありましたが、術後でもあり、時間もあり、、、だったので、ホテルをとってゆっくりなスケジュールで行ってきました。

We had done most of the “sightseeing” in Meknes during the last two visits, but there was one place we really wanted to go!

ほぼほぼ「メクネス観光」はしていたのですが、1箇所まだ訪れていない場所&行ってみたい場所、がありまして、今回はじめて行く事ができました。

Meknes’ proud Dar Jamai Museum. It showcases Morocco’s unique musical culture, located in Al Hadeem Square. The entrance is small, but once inside, the contents are quite abundant and very impressive. Also, look at that beautiful courtyard!

メクネスが誇る<ダール·ジャマイ博物館>。ここは音楽文化を紹介したミュージアムなんです~。メディーナの中心、エル·ヘディム広場にあるこの博物館、入り口はとても小さいのですが、中にはいってみるとなかなか見応えのある内容、そして、この美しいコートヤード!

As a music museum, traditional Moroccan instruments and their playing methods are beautifully displayed. What I found particularly interesting was the section introducing the music of people living in Berber culture. Even though it’s all called “Amazigh Music,” the sounds, singing voices, instrument usage, and dance styles differ depending on where people live and their historical influences.

音楽博物館、だけあり、モロッコの伝統的な楽器や演奏方法が美しく飾られています。特に面白かったのは、ベルベル文化で過ごす人たちの音楽紹介。ひとことで「アマジール」といえども、住んでいる場所や歴史的な影響によって、作り出す音や歌声、そして楽器の使い方&曲にあわせた踊り方、など違うんです。そのあたりをしっかり見る事ができます。

This museum building is a magnificent mansion built in 1882 by the Jamai family, and it then served as a hospital during the French colonial era. The building itself is truly beautiful.

こちらの博物館の建物は、1882年にジャマイ家によって建てられた豪邸、フランス統治時代は病院にもなったという場所。この建物自体が本当に美しくて、もう感激~。

The mosaic-like tiles and colorful stained-glass windows, along with the unique lime plaster walls called Tadelakt, and the intricate and beautiful Naqsh (plaster sculptures), are so captivating that you could spend hours admiring them (that’s exactly what we did).

モザイクのようなタイルに、カラフルなステンドグラス。タデラクトと呼ばれる石灰の独特な壁に、ナクシュ(石膏彫刻)が複雑かつ美しく施されていて様子は、何時間かけても見ていたくなります。

As it’s a music museum, there’s “sound” everywhere you go. The speakers in the garden were even decorated to look like stone. Well done!

音楽博物館だけに、どの場所にいっても「音」がありまして。庭園のスピーカーは石のようにお化粧されておりました。素敵!

By the way, at the McDonald’s drive-thru in Meknes, we spotted some local warriors dressed in traditional Moroccan attire riding up to place their orders. I suppose you could call it a “Horse-thru”?

ちなみに、、、メクネスにあるマクドナルドのドライブスルーには、モロッコの伝統的なアーミー達が買いに来ていました。「ホース·スルー」って事かしら。

Tomo

The cat of the day (with Hoover) :: Le chat du jour avec Hoover :: 今日の猫しゃんとフーバー

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

It’s cooooold in Meknes – in May

May 24, 2026

メクネスはクールです!

My husband’s recovery following his surgery has been going very smoothly. Since his doctor gave us the green light, we went ahead with a business trip he had originally scheduled (and, out of concern, I decided to come along with him).

旦那さんの手術後の回復はとても順調。お医者様からも「普通の生活に戻っていいよ~」とおすみつきをいただけましたので、もともと予定の入っていた出張に行ってきました(そして、心配なので、一緒に行ってきました)。

The destination was, ENSAM Meknes, a graduate school located in the beautiful city of Meknes. My husband had been invited there as a guest speaker. And, we were very excited to show up after seeing this poster. Who wouldn’t? Okay, a little explanation here:the theme of this campus event taking place that day happened to be “Siberia.” 

場所はメクネスという都市にある大学院。こちらでゲストスピーカーとして招待された旦那さん、その日にキャンパスで行われているイベントのテーマが「シベリア」という事で、彼のトークに関する告知ポスターもこの通り、、、(笑)。氷の中、とは、新鮮です。

Why Siberia? Well, it turns out it’s a play on words: “Cyber” combined with “IA”—the French acronym for AI (Artificial Intelligence). So, Cyber ​​+ IA = Siberia! How clever and creative! This “cool” theme was all over the decorations around the venue, which was quite amusing.

なぜシベリア?こちら、「サイバー」という言葉にフランス語でのAIがIA, つまり、Cyber+IA=サイベリア(Syberia)!あああ、なるほどねぇ、クリエイティブねぇ、と思っていたら、あらま、いろんなデコレーションもそのノリが面白い。

Incidentally, my husband’s name is Olof. Yes—just like the snowman from the Disney movie *Frozen*! So, as an “icebreaker” with the students, he wore this “Olaf” hat. It fit the “Siberia” theme perfectly!

ちなみに、旦那さんの名前はオオラフ。そうです、ディズニーの映画、フローズンの雪だるまと同じ!なので、学生さん達との”アイスブレーカー”として、この「オオラフ」帽子を持参。サイベリア·テーマに合ってました~。

The students were incredibly sharp, friendly, and positive. A lively Q&A session followed the lecture, with plenty of questions coming from the audience. Just as he had during his visit to the graduate school in Rabat, my husband appeared to thoroughly enjoy interacting with these young engineers. 

学生さん達はとても頭がきれる、フレンドリー、そしてポジティブ。講義の後に、たくさんの質問が出ていました。ラバトの大学院で行った時同様、旦那さんは若いエンジニア達との交流をとても楽しんでいた模様。

The journey from Rabat to Meknes takes just under three hours by train. Meknes is one of Morocco’s “Four Imperial Cities”- alongside Fes, Marrakech, and Rabat – as it served as the royal capital for a dynasty back in the 17th century. We’ve visited Meknes twice before, but on both occasions, our focus was strictly on sightseeing (Volubilis, the site of impressive Roman Empire ruins, is located quite close to Meknes). Consequently, spending time visiting a local graduate school, or leisurely exploring the city’s souks and local restaurants, felt like a truly fresh and relaxing experience.

ラバトからメクネスへは、列車で約3時間弱で到着。メクネスは、17世紀にアラウィー朝の王宮があったので、フェス、マラケッシュ、ラバトと並んで「四大帝国都市」です。過去2度ほど足を運んでいますが、どちらも観光がメイン(ローマ帝国時代の遺跡がみれるボリビリスもメクネスから近いんです)。なので、地元の大学院に行ったり、街中のスークをや地元のレストランをゆっくり楽しんだり、、、の時間はとても新鮮でした。

As for me, I could hardly believe that it had been just ten days since my husband underwent heart surgery. And seeing my husband on stage, delivering a lecture filled with passion and plenty of jokes, brought me to tears.

私は、といえば、ほんの10日前に心臓の手術をしたのが信じられない、という気持ちでした。そして、ステージで情熱たっぷり&ジョークたっぷり、に講義をしている旦那さんの姿に、涙でした。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

Four Clocks are better than One (wife)

June 20, 2025

4つの柱時計と<最後のローマ人>に出会う旅

From Fes, we went to visit Volubilis and Meknes with our wonderful driver, Monsieur Mohamed, and our friend and Meknes-based guide, the MIGHTY Mediha! We met her last year when we first visited Meknes, and immediately, we fell in love with her beautiful personality and warm hospitality. If you are planning to visit Meknes, Volubilis, Fes… you should totally ask her to be your fabulous guide! She is THE BEST 💯🫶!

そしてフェスからの小旅行、ボルビリスメクネスへは、モハメド運転手さんと一緒に車の旅。メクネスでは前回訪れた時からの友人、メディハちゃんとも再会!彼女にガイディングもお願いしましたぁ。

He is “The Last Roman”

In Volubilis, another Mohamed, AKA “The last Roman🏺”, led us to look around the crazy number of Roman ruins on the site. Here, you can see the ancient Roman houses, mosaics and interior designs, infrastructure of the city, water fountains, Pantheon-looking architectures and sorts🏛, and their “shopping mall.” It was huge and well-preserved! Why did Romans choose such a place to live? Olives🫒. Yup, good production of olive oil was a big attraction for them. 

ポンペイやローマ、スペイン内のローマ人達の遺跡を見てきましたが、いやぁ、このボルビリスでの遺跡の保存状態の良い事にびっくり。そして「僕はココ出身、人は僕を<最後のローマ人🇻🇦と呼ぶんだ」というモハメドさんによるきめ細かい説明のおかげで、たっぷりとたのしめました。なぜローマ人はこの土地を選んだか?それは、オリーブオイルでしたぁ。

Every time I get to visit ancient ruins, I always feel the same thing: “Humans in any culture, at anytime in history, wanted the same things: NICE THINGS. Nice food, Nice house, Nice life. And each civilization (that we could see as ruins) somehow succeeded in achieving those at certain level. But then, how come we haven’t learn to bring more “NICEness” to other human beings? Can we be nicer to each other? Are we still challenged in that department?“ – I guess civilization is hard. 

こういう<遺跡訪問>をする度にいつも思う事があります。結局、人間っていつの時代もどんな文化の中でもあまり変わらなくて「良い暮らし、良い食べ物、良い住み心地」を求めてきたんですよね。それで文明が発達してきた。でも、なぜか「同じ人間同士の良い関係」を築く事にはまだまだ、、、もっと発達したいものです!

In Meknes, we started with Couscous lunch by the golf course because it was Friday! Then we walked through the medina, learned about Damascene metalworks by local artisans, and also visited the Mausoleum of Moulay Isma’il, who ruled Morocco from 1672 to 1727 (until his death). He apparently wanted Luis XIV’s daughter, Marie Anne de Bourbon, to be (one of) his wife but that didn’t happen. Instead, Mulay Isma’il received 4 grandfather’s clocks 🕰 from Louis XIV. Good deal? My husband thinks so as “four clocks would probably be quieter than another wife in his life…” – he has a point, but I am not sure if it was a joke – maybe Hamda 🍋 (sour) joke…?

この日は金曜日!よってメクネスではクスクス·ランチをゴルフコース横で。その後は、名物のダマシン工芸をみたり、ムーレイ·イスマイール廊を訪問。ここにはお墓だけでなく、4つの大きな”柱時計”にも出会えます。実はこれ、イスマイール氏がルイ14お嬢様を自分の奥様(の’ひとり’)として迎えたい、とリクエストした際に、「ごめんねぇ~それはちょっと無理~」とお詫びの品だったそう。もうすでにその時点で4人奥様をお持ちだったイスマイール氏、この恋物語は叶わぬ物となりましたが、旦那さん曰く「奥さん5人持つより、4つの柱時計の音の方が静かでいいでしょ?」。的をついたその一言に笑っていいのかどうか、悩む私。。。

I like Meknes – it’s not as big as other Imperial cities, but it has its own charm. Beautiful Bab (gate) Mansur, sweet people (like Mediha!) and look at this, even Le Petit Paris🇫🇷! 

メクネス、好きなんです!他の王朝都市と比べると小さめですが、すごくチャーミングですし、このような美しいゲートに、優しい友達(メディハ!)に、そして、<ミニ·パリス>と呼ばれる貯水池エリアもなかなかキレィ~。

Monsieur Mohamed will now take us to the Blue City 🦋 – Chefchauen!お次はあの!青い街、シャウエンへと向かいます。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

(Hi Butterscotch! We miss you!)

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵