Posts Tagged ‘Chellah’

Welcome to the Atelier of the Eggs – Chellah

May 4, 2025

“卵のアトリエ”へようこそ!:シェラーの1日

Gorgeous weather in Rabat this weekend – my husband and I decided to revisit Chellah, which is registered as a World Heritage Site in Rabat. It’s about 1 hour’s walk from our apartment. 

週末のお天気は快晴、歩いて1時間ほどの場所にChellahと呼ばれる世界文化遺産にも登録されている所がありまして、以前にも訪れているのですが、気持ちが良いので再度向かってみることに。

Because, I miss seeing them… というのも、会いたい方達がいるのです。

These beautiful creatures! Storks!この方達! コウノトリさんです!

True story: these storks were one of the reasons why we wanted to live in Rabat. Silly reason? Well, we are kind of silly. But a place where storks (there are more than 70 inhabitants here at Chellah) happily & proudly live, seems like a great place to be, non?

実は、私たち夫婦が「ラバトに引っ越こそうか」という理由のひとつにもなったコウノトリさん(本当の話です)。この場所には70羽以上生息しているんです。

Originally, Chellah was a port town formed by the Romans around the 1st century. There are many ruins and archeological sites from that time to visit. You can see the columns, the remains of Roman baths, statues and such. After the Romans left, the Muslim Marind monarchs designated this area as an auspicious place from the 13th century. The mosque and the mausleums were built. Unfortunately, they all fell into ruins around the 18th century. 

もともとこの地は、約1世紀頃、古代ローマの人々によって形成された港町。その面影を残す遺品もたくさん出ております。まさに古代ローマらしき、聖堂や柱、ローマ式風呂の跡なども目にすることができるんです。ローマ人達が去った後は、13世紀にイスラム教·マリーン朝の君主達の手によって聖なる場所と定められモスクや墓地などが作られたんですが、18世紀ごろから廃墟となったようです。

The Eel Pond: apparently, eels were sacred animals with special power. うなぎの池:うなぎは不思議な力を持った聖なる生き物と信じられていたそうです。

However, the site stood as an important gathering place for Muslims (for example, pilgrimage or other religious usage) for a long time. Today, it’s not only a place to see these ruins, but also a place with beautiful gardens and the chance to enjoy the close appearance of the storks (and, maybe, enjoy an incredibly expensive restaurant).

それでも、長い時期に渡り、ムスリム信者の方達の巡礼地や宗教的に大切な行事の行われる地となりつづけ、現在は、遺跡が見れる場所としてだけでなく、美しい庭園とコウノトリに間近で出会える場所となっております(とてつもなくお高いレストランもあります)。

These small buildings were used as the tombs of Islamic saints/imams, or as gathering places for pilgrims. One of the buildings was where Jilali Gharbaoui, Moroccan painter/sculptor, lived for several years. Jilali Gharbaoui installed his workshop in one of these tiny places, and called it “Atelier l’œuf” (Atelier of Eggs). He has studied in Europe, and traveled to Japan as well.

このような小さな建物、中はイスラム教の聖者やイマームさんのお墓になっていたり、巡礼者さんの集まる場所として利用されたりしたようですが、そのうちのひとつが、モロッコでは有名なアーティスト、Jilali Gharbaouiさんが数年住んだ場所なんですね。そして、彼はその家を<卵のアトリエ>と呼んだそうです。彼は日本にも来ていますよ。

(This is my personal opinion.) To be honest, I don’t feel anything “Moroccan” in his paintings, but I am very attracted to them. In his signature blue color, I see his “Go!” sign, like his wish to tell us that “I don’t think everyone will understand me, or, what I want to express. But, I hope you will catch something in this ever-moving blue color, like storks catch fish in the blue river.” I wonder what he was thinking when he was painting in the place he called “Egg Studio,” under the storks’ nest, where the birds flying so bravely. Was Mr. Gharbaoui also nesting his artistic creativity there?

(個人的な意見です)彼の絵は正直、”モロッコさ”みたいのを感じないのですが、すごく惹かれます。勢いと動きと光を感じます。彼のよく使った青い色の中に、<Go!サイン>のような、”全員にわかってもらえないかもしれないけど、一瞬だけでも青く光る僕の気持ちや何かを、受け取めて欲しい。コウノトリが、青い川の水から魚をとるように」という願いがあるような。<卵のアトリエ🥚>と呼んだ場所、コウノトリが巣を作り、家族を育て、優雅に飛び回る情景の中で、彼は何を思って描いていたのでしょうねぇ。

Aren’t the storks just so cool, not caring about human history, or the World Heritage Site or not? 世界遺産もなんのその、<我が物顔>で生活してるコウノトリさん達、カッコよすぎませんか?

This is how they make sound – I didn’t know they were percussionists, rather than vocalists!ちなみに、これが彼らの声の出し方です。ボーカル担当というより、打楽器担当、ですね。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran!

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

Storks bring you good luck and nostalgic flavor

April 10, 2025

コウノトリさんが持ってきてくれる幸運と懐かしい味

Storks. In Japan, they are known to bring good luck, and they are also known to transport babies, which is also a sign of good luck (most of the time, I’d like to believe). I am not sure if this delivery system is a good luck from the babies’ point of view, but I am not going to argue with it here. 

日本では、幸せを持ってきてくれる鳥として知られているコウノトリさん。そしてくちばしの中に赤ちゃんを運んできてくれるという、これも幸せ(だと思います)のお役目度が高い鳥さんなのですが、赤ちゃんにとってはどうなのかなぁ。キツキツそうですよね。

Now, a visit to Chellah is really something special in Rabat. While its ancient archaeological Roman ruins and Muslim royal necropolises are impressive to see, there are so many storks all over the site, nestling and chilling as if they are the kings & queens of the area. Some say they are the “Guardians of Chellah“, but, to me, they look more royal and noble than just guardians. And they talk to you! The sound they make – absolutely stunning! I actually counted how many were there – 73 – without binoculars. Maybe more, if I was with members of Wild Bird Society of Japan (note: I appreciate them especially because my parents both worked for NHK, and WBSJ always supports NHK’s signature show, Kohaku Uta-Gassen. I know, I know, such a personal feeling here…😝). By the way, more about Chellah or Rabat’s history – you can visit this blog by my friend, an excellent guide of Moroccan Food Tour, a foodie, a creative writer, Mohamed Benmokhta-san!

さて、ラバトにあるシェラでは、古代ローマ時代の遺跡とその後に作られた古ーいマリーン朝の城壁跡が見れちゃう世界遺産。それだけでも一見の価値はあるのですが、そこで出会えるのが、たっくさんのコウノトリさん!<シェラの守護者たち>と呼ばれているらしいですが、気高く堂々とした風貌は、守護者というよりは、まさに王様&お妃様達、という感じです。そして、コウノトリさん達の声!これがまたなかなかの発声音でして、、、あまり聞かない音なのでびっくりします。肉眼で数えてみても、73羽いました。日本野鳥の会のみなさん、お呼びしたいです(紅白の後にでも、ぜひ)。ちなみに、シェラやラバトの歴史などについてもっとよく知りたい方、こちらのブログ(英語もどうぞ。お友達のモハメドさん、Moroccan Food Tourのガイドさんでもあり、ライターさんでもあり、食通さんでもあり、、、すごく勉強になります。

Speaking of storks – Cigognes in French – I am presenting, a very Moroccan soda. さて、コウノトリはフランス語でCigognes。その名前のついたお飲み物について;

This soda has a long history, and it’s a rather iconic drink for Moroccans, I heard. It was first introduced by Brasserie Glacière Internationale in 1929 (one year after Mickey Mouse was born!) to satisfy non-alcoholic drinkers during the protectorate period. However, the 70s came, and the soda couldn’t fight against big names such as Pepsi or Coca-Cola. La Cigogne had to be withdrawn from its production line officially in 1997.

このソーダは、1929年に発表され(ミッキーマウス君より1歳年下ですね)モロッコ人なら絶対知っている銘柄だそうです。要は、保護領時代に、お酒を飲まない方達をターゲットに作られた、と。当時は大々的な人気だったそうですが、70年代に入るとペプシ社やコカコーラ社の製品には勝てず、、、で、その後も売れ行きはのびず、1997年には製造を完全中止となる事に。

Sad, sad, sad… なんとしたことか。😭😭😭

However, the Renaissance arose due to high demand! “La Cigogne returned to shelves around hanut and supermarché in October 2024!

しかーし、ルネサンスです!Cigogneソーダは、2024年の10月から、晴れてモロッコのお店の棚に再度並んでおります!

Goût – taste? Hmm, even though I am not Moroccan, I felt somewhat nostalgic. It tasted like Mitsuya Cider. Maybe because I heard about the history of this special soda? or Hitesh (because), I like the logo; notice, there is Flag of Japan hiding, yes?

さて、そのお味はというと。私はモロッコ人ではないですが、なんというか”懐かしい味”?日本のミツヤ・サイダーを思い浮かべる味、がしました。このLa Cigogneのストーリーを知っていたからでしょうか、それとも、このロゴ・デザインをよく見ると、日本の国旗が隠れているからでしょうか???

Storks are back! They will bring good luck to everyone! More babies are delivered (maybe)!

このソーダを飲めば、コウノトリのごとく、きっとみなさんに幸運もやってくるでしょうし、赤ちゃん達もやってくる(のかな)?

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran!

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵