Archive for the ‘Travel – 旅行’ Category

Yes, it’s about time & Hashtag #ConfeWife

November 7, 2025

#学会ワイフによる、久しぶりの記事更新 (弁解を綴ります)

Three months passed after the last blog post! Oh dear… well, I don’t want to sound like sharing “excuses”, but we have been quite busy in the last three months, and I was away from my laptop. Okay, that’s an excuse…

なんと前のブログから3ヶ月!すみません、消して「弁解」するわけではないのですが、ここ3ヶ月はなかなかイベントフルな日々でして、ラップトップに向かう時間もなく、、、あ、弁解ですね。

While we were in the US, there were so many people to reunite; our children (in Providence and Seattle), our mother-figure, Tant Aina (in Cleveland), our dear friends (in Seattle). We also attended a wedding (in Denver) of Olof’s friend from MIT.

アメリカ滞在では、子供達との再会(プロビデンスシアトル)はもちろん、人の母代わりであるアイナおばさんを訪問(クリーブランド)したり、会いたかったお友達との時間(シアトル)で毎日忙しくすごしておりました。オオラフのMIT時代友人の結婚式(デンバー)参列もありました。

It felt like we were traveling around the US, like a struggling rock band. “The Hellmans US Tour!” did not quite cover the major cities (see, we are a “struggling” rock band 😅) but all the love we received from each place was priceless!

と言うわけで、売れないロックバンドのごとく、”全米ツアー開催!” していた私たち。なにせ売れないバンドなので、メジャーな都市にはいきませんでしたが(笑)、出会った皆さんの愛がたっぷり、なツアーでした。

After returning to Morocco, we had to go to Valencia & Logroño, Spain, and then Marseille, France, for Olof’s conferences. I know there is a term “TradWife” that’s been trending on social media, but I guess I’m more of a “ConfeWife”. I just tag along to my husband’s conferences as a “plus one”. 

モロッコに戻ってきてから、旦那さんの学会参加にあわせて、スペインのバレンシアそしてログローニョ、そしてフランスのマルセイユへ。ネットで最近話題になった [トラッドワイフ] なんていうのがありましたが、私はたぶん [学会ワイフ]、ひたすら旦那さんの学会に”プラス1”としてついていく生活です(笑)。

I have to say, I like my life as “ConfeWife” – it’s a refreshing change. When we lived in the US, I traveled for work more often than my husband did, so I’m really happy to be able to accompany him on his business trips now. Besides, how can I complain about visiting new places and exploring different cultures? Well, above all, it makes me very happy to see my husband enjoying his career, presenting his research and expanding his network through international conferences.

でも、とても新鮮です。アメリカに住んでいた頃は私の方が出張が多かったので、今、彼の出張に一緒に行けるのがとても嬉しい~。新しい場所/国に行けて楽しいですし、なによりも、学会で自分の研究内容を発表したり、人脈を広げたりして充実している旦那さんを見るのは嬉しいものです。

Okay, more “excuses” 🙂 Three wonderful guests stayed with us in September & October. One couple from Arizona are friends we’ve known since our sons were homeschooled. Katie and Brent stopped in Morocco after studying Spanish in Granada for a month. The other guest was Takano-san, who helped me a lot when I was working in Hawaii. He brought so many souvenirs from Japan – and I am so touched!

さらに「弁解」が続きます(笑)。二組の素敵なお客さまが我が家にご滞在くださいました!アリゾナからのご夫婦とは、息子がホームスクールをしていた時代からの友人夫婦。ケイティ&ブレントさんは、スペインでの語学留学の後に、モロッコへ寄ってくれました。そしてもうひとかたは、私がハワイでお仕事をしていた時にいろいろお世話になった高野さん。日本からたくさんのお土産をもってご視察にきてくださいまして本当に感謝&感激です。

We have visited Marrakesh with him! 高野さんとは、”小旅行”としてマラケッシュへも同行。

Since moving here, we have been so blessed to welcome many guests staying at our place. I cannot express enough how wonderful Morocco is 🇲🇦, and I believe that the best way to see the beauty of Morocco is for anyone to come and experience it for themselves. We absolutely enjoy showing them around, introducing them to the amazing Moroccan culture and even-more amazing Moroccan people❤️. 

こちらに越してから、たくさん「ご滞在されるお客さま」を迎えられて、本当に嬉しい。やはり、モロッコの良さは、肌で感じていただきたいので、みなさんに来て体験していただけるのが1番です!

Our next guests will be Olof’s brother and his family at Christmas! I’m trying to figure out how to create a Swedish-style “Julbord” for Christmas in Morocco… probably no ham 🍖.

次回は、クリスマスにやってくる旦那さんのお兄さん家族!モロッコで、いかに<スウェーデン式クリスマス>料理を作り上げるか、、、試行錯誤しております(クリスマス・ハムはメニューに上がりません)。

Over the past three months, we’ve been making numerous trips to the police station: no, we are not in trouble, but we are trying to get our Moroccan residence permits (carte de sejour) . Each time, we have to wake up at 5 AM, then appear at the police station by 7am, sign our names on a list, and then have Petit Déjourner until the police counter opens at 8:30am. Yes, this is our regular schedule. We’ve already been to the police station for eight times, needless to say, with so many trips to La Commune.  Are we almost ready to receive our permits soon? It’s a true “inshallah”…

この3ヶ月は、モロッコでの『居住許可証』をとるため何度も警察署へ行く、という日々でもありまして。警察署に提出する書類を毎回、朝5時に起きて”出頭”、リストに名前を書いたのちに朝8時半の窓口オープンまで近場で朝食をとって待つ、というスケジュール。すでに8度ほど”出頭”しておりますが、さてさて、許可証をいただける時は近いのでしょうか、、、?まさにインシャーラです。

I joined the local choir, Harmonize Choir! and practice started in September, and I’m having a lot of fun every time! But, I’m lamenting my lack of French ability… So, recently, I’ve been devoting a lot more time to “studying French.” I’m constantly reminded how difficult French is (maybe I need to eat more cheese, or drink wine 🍷🧀 as my husband suggests…) Hopefully, I will be able to understand French directions at each rehearsal better. Inshallah. 

そうそう、地元のクワイヤーに入った私、そちらの練習もはじまりまして、毎回とっても楽しませていただいています!でも、やはり、自分のフランス語能力のなさにとほほ、、、状態。なので、最近はかなりの時間を「フランス語勉強」にあてております。フランス語って本当に難しい、とつくづく思う毎日です。やはり、旦那さんのアドバイス通り「ワインとチーズと一緒にフランス語を喋った方が上手くなる」のでしょうか?悩むところです。

In addition to French, we’ve also started attending the “Darija” class held by the International Club of Rabat. We spend 90 minutes once a week puzzling over Darija verb conjugations… this is another “inshallah” moment. 

フランス語、に加え、<ラバト国際クラブ>が開催している「ダリジャ語クラス」にも参加しはじめました。週1回90分、旦那さんと一緒にダリジャ語の動詞活用に頭を悩ましております。モロッコは奥が深いなぁ、と感じつつ、、、

I’m also spending my time making and replenishing Natto, growing herbs on our terrace, taking yoga classes, figuring out “how to make authentic Japanese food with ingredients found in Morocco”, etc… and telling myself that I should start blogging more frequently. Shukran for reading my “excuses”! 😆

他には「納豆作成&補充」「ハーブの栽培」「ヨガクラス」や、「どうやってモロッコ食材で日本食を作るか」などしながら過ごしております。これからはもっと頻繁にブログも書かなくちゃね、とも思っております。やはり、<弁解>ざんまいになってしまった今回のブログ、読んでくださってありがとうございました。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

The Rock was Rocking – Beautiful New England

August 18, 2025

プリモス・ロックでロックンロール(ロブスターロールも)

We are back in the US after six months in Morocco. Our itinerary this time reminds me of a struggling rock band: we enter the US from the East Coast (Boston), and our first stop is Providence, Rhode Island, where our youngest child attends college. Thereafter, we would visit relatives (Ohio) and then attend a wedding (Colorado) before heading to our U.S. home in Seattle.

半年ぶりにアメリカに戻りました。今回の滞在は、下の子が大学に通っている東海岸(ボストン)から入国し、その後に親戚に会ったり(オハイオ州)結婚式に参列(コロラド州)しつつ、家のあるシアトルに向かうという、まるで売れない旅役者のようなアイテナリー。

First stay is in Providence, and it is such a charming city. Our child is aspiring to be a graphic designer and is currently studying at RISD (Rhode Island School of Design). He’s also taking classes at Brown University and doing an internship at the RISD museum. His days seem very busy, but at least he has such a beautiful room with a view on campus!

まずは、子供とのしばしの時間を!と言うことで、ロードアイランド州はプロヴィデンスへ。グラフィックデザイナーを目指している彼は、現在Rhode Island School of Design に在学中。お隣ブラウン大学のクラスもとりながら、RISD美術館でのインターンシップもしつつ、、、と忙しい毎日のようです。美しいキャンパスやおもむきのある建物の並ぶプロヴィデンスは、学生街としては最高の場所。

We also wanted to go a little further away from the campus this time. So, upon my request, we went to Plymouth Rock! This rock is a historic site, as it’s said to be the first place the Pilgrims, who arrived on the Mayflower in 1620, stepped on this special rock. Very important place for Americans (I think so & I demand so) because it represents the of life in the “Land of the Free.” That being said, it’s also known as “the most disappointing tourist destination in the US.” Well, I didn’t think so! And I’m grateful for my family to accommodate my request to visit this rock. See, the rock might not move – but, you can let the rock move your heart, if you truly believe. Hamdulillah.

今回は、ちょっと遠出も!と言うことで、私のたっての希望で<プリモスロック>へ!この石は、1620年にメイフラワー号でやってきたピルグリムさん達が、はじめて足を踏み入れたのがこの土地、そしてこの石を踏んだと言われている由緒正しい場所なのです。とはいえ、『アメリカ国内で1番がっかりする観光地』とも言われており、私のたっての希望をのんでくれた家族に感謝。”石は動かないけど、あなたの心は石によって動く(かも)“なのです。

There it is! The Plymouth Rock!

あった!石があった!

At the Pilgrim Hall Museum, you can actually touch the part of the rock! Isn’t that exciting (again, I think so & I demand so)??!!

ピルグリム博物館では、この石の一部分を触ることができますよ(私は1人で興奮!)。

The Mayflower II is also docked here. It’s the replica of the original Mayflower ship. Apparently, this “number 2” ship also made the voyage from England to Plymouth, just like the original Pilgrims did (but a bit shorter). The Mayflower in 1620 took 66 days to complete its journey, whereas the Mayflower II was able to cross the ocean in 54 days.

こちらにはメイフラワー1号のレプリカ、<メイフラワー2号>も停泊しています。この船は実際に英国からプリモスまでの航海もしたんだそうです。1号は66日をかけて航海しましたが、2号は54日だったそうです。

We also drove to Newport. It is a very fashionable port town, and the highlight of the visit was exploring luxurious mansions in the neighborhood. Very bougie. Among them, we actually stepped in an ultra-luxury mansion from the gilded age, called The Breakers. It has the appearance of a European palace, and each room is decorated in French/Italian style. Definitely the vibe of Downton Abbey or Bridgerton.

もうひとつのエクスカージョンは、ニューポートへ。こちらは非常におしゃれな港町、そして観光の目玉は「豪邸めぐり」でして、その中でも、ブレーカーズという超!がつく高級マンションを訪問。建設された時代は、英語でgilded ageと呼ばれているのですが、調べたところ、日本語だと【金ぴか時代】あるいは【金メッキ時代】と翻訳されるそうです。個人的に笑っちゃうツボなので、ここで通訳業務するのは困る、と思いました。まるでヨーロッパの宮殿のようなたたずまい、一つ一つのお部屋がフランス風にデコレーションされています。

I was particularly intrigued by the Billiard Room and Music Room. The interiors, designed by a French architect, with their beautiful sculptures and tapestries… there are many items which are not necessary in the mansion such as a fountain behind the stairs. But it’s okay, they were rich and they could afford. The surrounding cliff walk was a great exercise with some seriously picturesque views.

特に興味をそそられたのが<ビリヤード・ルーム>と<音楽ルーム>。フランス人建築家による室内、彫刻やタペストリーが美しすぎる。。。アメリカにもこんな生活をしてたブルジョアさんがいたんですねぇ。周りのクリフウォークは、絵のような景色を楽しめる絶好のエクササイズ。

After seeing the ridiculously luxurious homes, we quenched our thirst with Del’s, a Newport specialty frozen lemonade. And, of course, lobster roll!

あまりにもリッチな家を見た後に、ニューポート名物のフローズン・レモネード、Del’sで喉をうるおしました。そして、なんといっても「ロブスター・ロール」!

We spent time getting to know our child’s roommate (and her fabulous mom!), professors, and friends on the RISD campus, and I’m so grateful for such a welcoming and inspiring community. I hope our child continues to enjoy his college life here, and I will be so looking forward to visiting him again! 

RISDキャンパスでは教授や友人達にも出会い、みなさんのあたたかさに感謝。良いコミュニティの中での学生生活、これからも楽しんでもらいたいです!

Tomo

The RISD cat of the day :: Le RISD chat du jour :: 今日のRISD猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

“Friends who sweat together, Stay together”

July 20, 2025

懐かしいお友達&セレブに出会う日

It’s our last day in Chennai and I was feeling a bit sad to say goodbye to beautiful Tamil Nadu. After checking out of the hotel, we got to spend time with one of my Zumba 💃🕺🏻friends from Seattle, Ms.Meghana💖! She and I used to dance together at our sports gym. Good times! And, I am a strong believer of “Friends who sweat together, Stay together” 💦💦!

美しいチェンナイにお別れする日となりました。ホテルをチェックアウトしてから、シアトル時代の友人、ズンバのクラスで一緒にたーっくさん汗💧を流した友達がチェンナイに帰ってきているということで、美味しい「いかにも南インドっぽいバナナの葉っぱで食べるランチ」を食べよう!となりましたぁ。

We really wanted to experience the true “Meals” – a typical style of cuisine in Southern India, served on banana leaves (I believe that it is called “Thali” in the northern part of India). Meghana picked just the right place for us – Manjal.

北インドだと<ターリー>と呼ばれる、この定食のようなランチは南インドではミールスと呼ばれています。バナナの葉っぱ🍌をお皿として使うのが雰囲気でていますよね。

Lots of rice! But I love rice! 🍚 I guess rice is a staple food in the South, and you put all the yummy gravy (chicken, mutton, or vegetarian – everything tasted so good) over rice, and of course, eat with hands 🙂 I also enjoy Rasam and Samber. Maybe they are kind of like a miso soup to the Japanese – a comfort food😌. 

そして、ライス!こちらも<ご飯の国の人>なんだなぁ、と実感。マトンやチキンのグレービーはコクがあってほんとうにご飯とあいます。それと、ラッサム!スープなんですが、ちょっと酸っぱくてちょっと辛い、これもご飯にかけて、ヨーグルトもかけて、、、はまる味です。このラッサムやサンバール(ドーサやイドリについてくるシチュー)って、日本人にとっても<お味噌汁>的存在なのかもねぇ、と思いました。

After we got so full from the delicious lunch, Meghana took us to this very iconic temple – Kapaleeshwarar. It is a very auspicious place for the Hindus, and this 1300-years old temple is particularly famous for its dedication to Lord Shiva. The temple is located in Mylapore, which means “where Peacocks cry out“🦚; we saw a lot of beautiful peacock motifs as well.

お食事の後、チェンナイで’必ず見ておいた方がいいよぉ’と言われていたカーパレーシュワラー寺院へ。1300年以上も同じ姿で美しく存在するこのヒンデゥー教のお寺、特にシバ神を祀っている場所として有名です。たくさんの孔雀のモチーフが使われている境内、それもそのはず、この寺院のあるMylaporeという名は、”孔雀がなく場所”だそうです。

In India, most of the temples close from noon-ish to 4pm or so. Maybe gods like to take siesta (I would!)💤. We were at the Kapaleeshwarar Temple around 4:30pm, and many worshipers gathered to pray for Shiva Lingam. With its colorful architecture, the sound of the temple band (I am not sure if I could call it as a “band” – maybe “temple trio”?) and the worshipers’ passion, the whole place felt very powerful and energetic. Just the way Lord Shiva is. 

インドでは、お寺は午後3~4時間ほど閉まるんです。神様もシエスタ、お昼寝が必要なのかしら、、、🥱?カラフルなデザインの屋根に、ライブ演奏(と言っていいのかしら)」の音、そして列をなしてシバ·リンガを拝めようとするみなさんの情熱。まさにここはパワフルな祈りの場所なんだなぁ、と感じ取れました。

On our flight back to Morocco, we changed at Singapore’s Changi airport. Their airport code is SIN.  Yup, you might say, “I am going to SIN” or “we are going through SIN.” For those who find this fascinating (like me), just want to let you know that Fukuoka Airport’s code is FUK, and you can purchase “FUK merchandises” there 🙂  

帰路はチェンナイからシンガポール、そしてフランクフルトへの13時間フライト。そこから更に3時間でカサブランカです。シンガポールの空港コードがSINということで、空港オタクな息子用に『SIN』と書いてあるグッズを探したんですが、なかった。残念。ちなみに、福岡空港のコードはFUK、空港内でFUKのロゴグッズが購入可能だそうです(息子情報)。

Okay, I will be honest; I didn’t know who this gentleman was at Chennai airport. However, everyone was taking a photo with him, so I did, too 😂. Apparently, he is one of Tamil movie stars – Mr. Jayam Ravi🎬. Well, I learned something new. 

空港にて。この方、実は誰だかさっぱりわからなかったんですけど、「君も写真一緒に撮ったらいいよ!」とセキュリティの人に勧められたので(笑)パチリ。タミル語映画界の俳優さん🍿、ジェエム・ラヴィさんらしいです。学びました(後からでごめんなさい)🙇🏻‍♀️。

Look! A Moroccan coffee company has a huge shop at SIN! Marrakesh’s finest, Bacha Coffee 🙂 ☕️It was lovely to feel a bit of Moroccan hospitality at the airport far away from home. 

SINではマラケッシュが誇る老舗コーヒー、100%のアラビカコーヒー🫘で有名なBacha Coffeのショップが大々的に存在していました。遠く離れた空港で、モロッコを感じられる喜び😍!

I ran into another celebrity during this trip. Guess who greeted (?) us at Frankfurt airport 🇩🇪- this time, I KNEW exactly who he was. However, of course, Dr. Einstein was too busy reading about mass-energy equivalence to notice me. Oh well… Anyway, We are almost home🏠! Inshallah! 🙏

そしてフランクフルト空港では、こちらの世界的有名人さんとパチリ。もちろん、アインシュタインさんは私のことは完全無視で、質量とエネルギーの等価性⚡️についてお勉強されておりました。さすがです。さて、もうちょっとで帰宅ですぅ~🛩。

Tomo

The cat of the day :: Le बिल्ली (chat) du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

Pagal Chidiya (crazy bird) in Chennai

July 17, 2025

クレイジーバードが楽しんだ<ダクシン・チトラ>

Chennai has a lot to offer, and this trip surely has been very enchanting! While “the boys” were having fun at the conference sharing their super-smart brains🧠, a very kind and beautiful Mrs. Vandhana, wife of the organizer, took me to this lovely place called “Dakshin Chitra.” 

チェンナイはとてもカラフルな街、いろいろな観光名所があります。旦那さん達が学会でとーっても難しい材料化学や物理学の討論をしている中、とても優しくて綺麗なオーガナイザーの奥様🥰が<ダクシン·チトラ>と呼ばれる施設に連れていってくださいました。

Dakshin Chitra is a community service project operated by a non-profit organization called Madras Craft Foundation. Through this facility, they wish to promote and preserve the cultures of the South Indian region, with emphasis on Tamil Nadu, Kerala, Andhara Pradesh, Telenanga and Karnataka. Each area presents traditional architecture and historical/religious relics. 

ここは、南インドの5つの地域文化(タミール·ナドゥ、ケララ、アンダラ·プラデェシュ、テレナンガ、そして、カルナンガ)を、それぞれの建築物や歴史的、宗教的な遺品を集めて紹介している、非営利団体<マドラス·クラフト財団>による地域奉仕プロジェクト。広い敷地内に、伝統的な家々がならび、各地域の文化の違いを、まるでお宅にお邪魔しているような感覚で学べました。

There are plenty of hands-on activities! So, I tried this “grinding rice” experience, with a traditional stone mill. I am smiling because it was just for 3 minutes; imagine you need to do this for all the family every day, to make yummy dosa or idlii… I would not be smiling then. 

ハンズオン·アクティビティも豊富!タミール·ナドゥ地区ではお米を昔ながらの石臼を使ってひく体験などができました。これ、少量だったら楽しい体験ですが、毎日のドーサやイドリィのためにゴロゴロって大変な仕事ですね、きっと。

Of course, a place like this is not complete without a photo spot! I bet Dakshin Chitra is a popular place for school excursion trips. 

子供の頃に、日本の”明治村”を訪れましたが、なんだか雰囲気が似てました。そして、こういったテーマパークには必須の<顔出し写真>。もちろん、出します(笑)!きっとここは修学旅行にもばっちりでしょうねぇ。

There were also many introductions to the religious teachings at each pavilion. For example, this is God Kamadhenu. She has the body of a cow, but you can also see the feathers like a peafowl and legs like a horse. Apparently, she is said to be the nurturer of all living things, as well as to provide whatever the owner (of the live stocks) would wish for. Such a special God!

この地域に広がっているヒンデゥーや他の宗教の教えもたくさん紹介してありました。例えばこのカーマデーヌと呼ばれる神様。牡牛の体ですが、孔雀のような羽に、足は馬っぽい。いろいろな動物のパーツが集まっているんですが、ようは全ての生物の養育者らしく、また、人の願いを叶えてくれるというありがた~い神様だそうです。

Mrs. Vandhana was so sweet, so knowledgable, and so fun to be around😍. I immediately fell in love with her! By the way, I asked to see if we could stop at a shop to buy “Mango Yakult”… Ta-da! She made my wish come true! She is my Kamadhenu 🙏! 

私のたっての希望『ヤクルトのマンゴー味が買いたいんですが。。。』にもこころよく対応してくれるバンダナさん。彼女は私にとってカーマデーヌさん~💖

We were all happy to attend the Conference Banquet at Taj Fisherman’s Cove, which really reminded me of Sheraton Waikiki 🏝:) My husband got to try local favorite; Tamil Nadu’s Ultra Premium Exclusive Beer, “British Empire” 🍺 – sounds pretty powerful, isn’t it? Everyone here has a PhD (or working toward to obtain), with their IQs probably five times higher than mine, but they were all welcoming and sweet to me – even though my Hindi nickname is Pagal Chidiya (Crazy Bird)🐥. I am so grateful!👏

学会主催の盛大なバンケットに参加させてもらいました。旦那さんはタミール・ナドゥご自慢のローカルビールも楽しめてニコニコ🍻。ここにいるみなさんは私のIQの5倍くらいある博士さんや、これからPhDを取る秀才さんばかりなんですが、ヒンディー語のニックネーム<Pagal Chidiya (クレイジーバード)🐣>な私なのに、どの方もとても優しくしてくださいました。感謝でいっぱいです!

Extra highlight! I got to have a coffee with Mr.Prasanaa, who is a great artist, an amazing model, and a passionate organizer of art sessions in Mumbai. He happened to be in Chennai for his business trip, so we were able to meet up – thanks to the Instagram feed! Humdullila 🙌 for social media these days… 

今回は、アーティスト/モデルを通じて知り合った、プラサナーさんがムンバイから出張されているということで、思いがけずコーヒータイム☕️!いやぁ、SNSの良いところを実感しました。

Tomo

The monkeys 🐒 of the day :: Les singes du jour :: 今日のお猿さんたち (it’s hard to find stray cats…)

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

Krishna’s Butterball and Handsome Apostles

July 15, 2025

クリシュナのバターボールと、イケメン聖人たち

I came to Chennai accompanying my husband to attend a conference at IIT Madras. I feel very lucky to be able to experience Tamil Nadu’s charms, especially the people! They are all so kind and their smiles are very sweet. Their faces bright up every time they smile, as bright as the Madras sun – and I love to smile back at them, too🌞. 

今回の旅は、旦那さんのIITMでの学会参加に同行という形でやってきましたが、はじめてのチェンナイに魅了されております。とにかく、人が優しい!そしてみなさんの「笑顔」がめちゃくちゃかわいいのです。太陽のようなピカピカ光った笑顔、こちらも自然と笑顔になっちゃいます。

Some sightseeing I got to do in Chennai…さて、チェンナイで訪れた素敵な場所をいくつか、、、

First, San Thome Church. It is located in the Marina Beach area, and its breathtaking white color of the cathedral and the ocean’s blue give wonderful contrast. What’s so special about this cathedral? Saint Thomas, one of the 12 disciples of Jesus, is resting here. We were welcomed by many paintings of good-looking saints inside the church. Kind of like BTS of saints. Well, my favorite was, “slightly-Mel-Gibson-alike” Saint John. 

まずは、San Thome Church。イエス様の十二人の使徒の1人、聖トーマスが眠っていると言われているこのサントメ聖堂は、マリーナビーチの青い海の色と対照的な真っ白な教会。中に入ると、、、あらまぁ、ハンサムに描かれている使徒のみなさん!私的に1番のイケメンは、聖ヨハネかと(メル·ギブソンみたいぃ)。

I love the lights behind Jesus in the sanctuary. The neon remind me of Diwali – very Indian. なかなかイエス様の背後のライティングが、ディワリのようでいい味だしてました🪔。 

Saint Thomas was believed to have arrived in Madras in the first century for his missionary work, then he was martyred around the year 52AD. Therefore, the apostle’s tomb is located and worshiped tremendously 🙏.

インドで普及活動をしていたと言われる聖トーマスは、このチェンナイ(その頃はマドラス)で西暦52年ごろ殉教死、よってこちらに彼のお墓があるんですね。

He is resting peacefully, and here again, the disciple looks pretty handsome. 静かに眠る聖トーマス。やはりイケメン。

There were also relics of St. Francis Xavier, possibly some bones. He is a well-known saint to Japanese people, as this saint played a key role in the spread of Christianity around Japan in the 16th century. 

日本の方にはよく知られている(世界史の教科書にも載っていますよね) 宣教師として日本にやってきた聖フランシスコ·ザビエルの聖遺物、たぶん骨の一部などもありました。

We also visited Mahabaliprum, a UNESCO-registered site. It is a large area filled with old temples and monuments built during the Pallava dynasty. There were huge granite temples, and they date back to the 7th or the 8th century. Yup, very old! From a far, they almost like big sandcastles – but if you get closer, there are so many cool details in the carvings. Pretty impressive 🤩.

次に訪れたのがユネスコ指定も受けている、マハバリプルム。こちらにはパラバ朝時代(3世紀~9世紀)に作られた、大きな大きな石や花崗岩をくり抜いたヒンデゥ寺院があります。遠くから見ると、よく作られたサンドキャッスルのようですが、近くでみると、たくみなデコレーションがほどこされていました。

In the western world, people used to paint or make statues to teach the story of Christianity in the old days. Here, Indians took harder materials to work on. Carving the huge stone. It was not an easy task, I bet. Some of the temples drifted away by the tsunami, and some carvings are still “work-in-progress.”

西洋の文化ですと、古い時代に字が読めない人達にもキリストの教えを広げるために、絵を描いたり彫像を作ったりしましたが、こちらインドでは、もっと難しい方法「石に刻む」と。すごいなぁ。津波などで海の底に眠ってしまっているお寺もあるらしく、まぁ、彫刻途中の状態の場所もあったり、、、

Say hello👋 to the divine couple of Shiva and Parvati, special name, Ardhanarishvara. In case you are busy worshiping them separately, how about the form of Half-Shiva & Half-Parvati? Very convenient. Surely, it represents the mixture of masculine/feminine energy in one (very powerful!) and it also teaches us that marriage is an auspicious thing. Don’t take it for granted! Good thing to be reminded of, right? I was kind of curious, though, in French, should I use “Le” or “La” for this god…?

こちらの彫刻はなかなか見応えがありました。<アルダナーリーシュビラ>と呼ばれる神様で、体の半分がシバ神、もう半分がパブラッティ女神。”一心同体のご夫婦”とはまさにその通りで、男性のエナジーと女性のエナジーがひとつになった、とてもパワフルな神様です。いつまでも夫婦仲が良いようにお祈りしつつ、「この彫刻の冠詞は、フランス語だとLe? La?」と気になりました。

My personal highlight of the visit was this: Krishna’s Butterball 🧈. No, it is not a turkey for Thanksgiving. It is actually a huge, 6m x 5m stone, which weighs about 110kg. It barely touches the ground, yet it has never moved for the last 1200 years or so. One of the world’s wonders for sure, and nobody knows how it keeps its balance. Apparently, while enjoying his favorite food, Butter 🧈 , Lord Krishna threw a piece of it onto this area. I guess he was very hungry to consume this much butter. Since he is God, I guess again, he doesn’t have to worry about high cholesterol. I am jealous. 

そして個人的な目玉は、これ、クリシュナのバターボール!直径約10メートルの巨大な石なんですが、これがどういうバランスを保っているのか、ぜーんぜん動かないんだそうです。話によると、クリシュナ神が召し上がっていた大好物のバターのかけら、がここに落ち着いたらしい。あらまぁ、クリシュナ神はとても食いしん坊さんなんだ。神様はカロリーも気にせずにバター食べれるんですね、羨ましい。

Me, being Bahubali with the butterball. I noticed Indian ladies are very strong – they only need to use one arm to raise the stone. Humdullila

もちろん、ポーズをとっての写真撮影はかかせません。女性たちが’ヒョイッ’と片手で持ち上げている感じ、いいわぁ。

Tomo

The cat of the day :: Le बिल्ली (chat) du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

”L♥︎ve your Intestine” – Yakult Heaven in India

July 13, 2025

『腸を愛しましょう』インドでヤクルトいっぱい!

Vannakam (hello) from Chennai! We flew in from Frankfurt by Lufthansa. Did you know they always display fresh flowers on their flights? Mr. Andre was so nice to let me have this beautiful yellow gerbera daisy 🌼 when disembarking 🙂 Once I stepped outside the airport, this flower and I both became pretty dehydrated – it is hot here🥵! I have come to India many times, but this was my first time in Chennai. Apparently Chennai’s “Madras Heat🔥” happens from March to June, with temperatures higher than 40 degrees every day with muggy, humid air. So, July is a bit cooler, according to the locals here. Oh dear… 

チェンナイから、バナッカム!フランクフルト経由だったのですが、ナイスなルフトハンザのCAさんから、機内に飾ってあった生花🌹をいただいて降りた空港、もうジワアァァという暑さでした。インドには何度か来ていますが、チェンナイは初めてです。毎日35度以上で暑い&蒸し蒸しです。でも、チェンナイの”本気の夏”は3月から6月だそうで、40度を超える暑さが続く日々は<マドラス·ヒート🥵>とも呼ばれるほど。と、比べると今は涼しいらしい。。。

However, thanks to Taj Hotels, I am grateful for the comfortable air-conditioned accomodation. And, my favorite part of a hotel experience in India is, of course, Khaana (food)! Especially breakfast! Taj Coromandel even offers live music for Le petit dejouner, and South Indian flavors such as Dosa, Idli, Pongal are all amazing. But, the highlight of Indian Hotel Breakfast, for me, is Yakult! and so many of them. Humdullila! Apparently, their majesties Emperor Akihito and Express Michiko of Japan stayed here – I wonder if they had some Yakult, too…

Tajホテルズさんのおかげで、エアコンの効いた過ごしやすい日々に感謝しつつ、大好きな<インドのホテル朝食>を楽しんでおります。朝から生演奏も提供しちゃうタージ・コロマンデルさん、さすがぁ。ドーサ、イドリ、みんな美味しいんですけど、私にとっての目玉は、なんといってもヤクルト!「好きなだけ取っていいのよお~」という感じで並んでいるんです!幸せすぎる!ハンドゥリラ~。退位された明仁天皇様&美智子皇后様もお泊まりになったコロマンデル、ヤクルトお飲みになったかしら。

Yakult seems very popular in India. Maybe it’s because the word Yakult in Sanskrit, means “Liver”. This word also appears in the teachings of Ayurveda, so as a brand name, Yakult definitely had an advantage when this tiny probiotic drink first launched on the Indian market in 2008.

インドってヤクルトの人気が高いそうです。それもそのはず、だってYakultという言葉、サンスクリットだと意味は”肝臓”のLiver。アーユルベーターの教えの中でも登場するこの言葉、それじゃあインドのみなさんには親しみやすいでしょうねぇ。

And, Yakult Ladies are working hard all over India! About 300 ladies deliver Yakult, door to door; see, each small Yakurt bottle contains about 6.5 billion Lactobacillus cases strain Shirota, which is said to support your intestinal regulation properly. But, temperature is a key – these Shirota strains will die over 10 degrees centigrade. Soooo, Yakult ladies are very important as they can deliver it as quickly as possible and keep it cold in their special bags! Romba Nandri (thank you very much in Tamil), YL!

2008年からインド市場をはじめたヤクルトさん、インド全土にはあの<ヤクルトレディ>さんが三百人ほど働いていらっしゃるとか。1本あたりに65億個の乳酸菌シロタ株が眠っていて、その効能が整腸によい、けれど10度以下に保たないとこの大切な株が死んじゃうんですって。なので、冷たいまま素早くお届けできる<ヤクルトレディ>さんのお仕事ってとっても重要なんでしょうね。毎日デリバリー、おつかれさまです!

This “Light Mango” Yakult is only available in India! It makes sense, as India is the number one producer of mangoes in the world. I definitely want to taste this new flavor while I am here – and so happy to know that one of my favorite Bollywood actresses, Sanya Malhotra is the brand ambassador. 

インド限定商品の<ライト・マンゴ>、これは滞在中に絶対飲んでみたいぃ~と思っております。低糖&低カロリーというのも嬉しいし、お気に入りの女優さんサニャ·マルホトラちゃんがブランド·アンバサダー、っていうのもさらに嬉しいです。

Do you find it a bit challenging in “department of number 2💩” while traveling? Well, I do😤. That’s why I pack dried prunes as a traveling snack🎒. But, if I can drink Yakult or two (or three!) every day, my “department of number 2” experiences no problem. Humdullila! Merci beaucoup, Yakult! You are Japan’s pride🎌! Oh, and look! There is a Sumo tournament aired on TV! Come to think of it, India is a lot closer to Japan, than Morocco or the US to Japan. With unlimited Yakult 😍and NHK world-Japan, I am becoming slightly nostalgic for Japan😿. 

旅行中は便秘がちになりませんか?私は旅先にはドライプルーンを持参して食べるようにしていますが、このヤクルトちゃんが毎日飲めるならもう、ぜーんぜん心配ない!うふふ。ありがとう、ヤクルト!日本の誇り!と1人感動していたら、テレビでお相撲が観えて、、、あぁ、やっぱりインドって日本に近いんだぁと感無量🥹(いや、ただ単にホテルにNHK-Worldのチャンネルがあっただけでしょ?というツッコミはなしで)。

🇮🇳Jai Hind!🇮🇳

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

You will never feel Blue in Chefchaouen

June 21, 2025

気持ちはブルーにならないブルーシティ: シェフシャウエン

There is a city called Leavenworth, about a 2-hour drive from Seattle. It’s a unique place to visit because, even though the city has nothing to do with German ancestry or strong relationships with German trade🇩🇪, the buildings, signs, everything (including Starbucks) are set in a Bavarian-style ambience. Therefore, the whole city would give you a feeling like “oh, did we arrive in Germany? Where is Octoberfest?🍻🥨” It was a deliberate effort to revitalize the city and attract tourism into this little village in the Cascade mountains – and, it worked💪!  

ワシントン州に”レベンウォース”と呼ばれる街があります。こちらは別名”ドイツ村”🇩🇪とも呼ばれているんですが、決してドイツ人の移民が多かったとかドイツとの貿易交流があったとかではなく、単に「観光客を呼ぶにはどうしたらいいか、、、。あ、そうだ!全てドイツっぽい街並みにしたら、みんな来るんじゃない?💡」という経済効果を狙った発想だったんですが、これが大当たり。

Chefchaouen, aka the Blue City🦋, apparently had the same idea. “What would attract people to visit our city…?” They decided to paint the whole cityBlue. I am glad that the municipal legislators didn’t decide on Purple or Yellow, personally. I like Blue. It’s a good color to feel relaxed & feel chill. Definitely a nice color on Instagram. I have read somewhere that the color blue in Chefchaouen also symbolizes the Jewish belief (it reminds them of heaven and god)🕍, or it even keeps mosquitoes away. All is good – all stories are appreciated. 

シェフシャウエンは、泣く子も黙るインスタ映えのするブルーシティ。聞いたところによりますと、こちらも実はレベンウォースと同じ流れだったようです。「街中を青い色に塗ったら、人が来るんじゃない?☝️」と。もちろん、この地にたどり着いたユダヤ系の方達にとって神聖な色だった青🕎、また、虫が来ないようにする作用のある青🦟、という話も聞きますし、それらもきっと正しいお話。どちらにしても、<シャウエンの青>はスンバラしいのです~。

Again, we had an amazing guide to show us around this beautiful city. As professional as he could be, Mr. Hazim seemed to know what color of clothes he should wear as a guide; all in white. See how cool he looks, and how easily we can find him in the blue walls (if we get lost)? He was so attentive and kind, and a lot of fun to be with. And so accommodating ☺️.

こちらでもナイスなガイドさんに恵まれた私たち4人。ハジームさんはさすがプロですね、ご自分の着る服装の色は”白”です。インスタ映えしますし、クネクネな青い道でも、見つけやすいガイドさんでした。どんな要望にも答えてくれ、歩くスピードも、必要に応じた休憩も、臨機応変に対応してくれる素晴らしい方でした!

We walked through their Medina, Callejon (stairway) El Asri, the Mellah (Jewish quarter), and the Kasbah (old castle) area. Some “photogenic” 📸 blue spots are not free – you are encouraged to pay 5MAD (about 50cents) or so. Worth it or not? You can decide. 

メディーナや古城を見たりしつつ、さすが観光地!場所によっては5ディルハムの「お写真料金」がかかるんですね。💸うふふ。

The whole city is small – but it has ups and downs, so you need strong legs🚶🏻‍♀️. The signs on the streets are Arabic, Spanish🇪🇸 (not French) and English. Hmm, exotique

街自体は2時間もあれば全部あるけるくらいの大きさ。ちょっとエキゾチックな感覚にしてくれたのは、壁のサインがアラビア語、英語、そしてスペイン語(フランス語ではない)ところでしょうか。

Our stay at Chefchaouen was at Place El Haouta. Walled-in area which was once used for a fish market🐟. Dar Kisania was located in the center of Haouta, and fully renovated! And the view from their rooftop, with substantial breakfast… just amazing! We could just stay there forever (that’s why we didn’t even try to do any hiking to the mountains in the heat – no need 🤣) And, I really enjoyed the view from the bathroom – too bad I had to close every time I took a shower🚿. But, I bet nobody needed to see me naked. Hamdullilah🙏.  

シャウエンでのお宿はDar Kisania。ロケーション1番で選んだホテルなのですが、ここハオウタという場所は元々お魚市場🍤だったそうです。最近リノベーションしただけあって、全てが新しくて最新の設備!フェスのリアドな気分から急に近代化した気分。そしてこのルーフトップからの眺め!さらには、お部屋のバスルームからもハオウタの楽しい雰囲気が覗けるんです。本当ならずっとこの窓を開けてシャワシャワしたかった(でも、きっと誰も私の裸は見たくないと思う🛀)。ハンデゥリラ。

The Blue Door in Issaquah

Another fun fact (thanks to my dear friend, Iyoko-san😍) is that the City of Chefchauen and the City of Isaqquah have been in a Sister-City relationship 🫶 for nearly 20 years! I heard that the replica of the blue door was gifted to Issaquah and located near its city hall. What was gifted to Chefchauen in return…? According to some sources, there SHOULD BE some “Salmon Sculptures” from Issaquah, but I couldn’t find them (yes, we searched). All I could find were these frogs 🐸 in the fountain. If you know where Salmon Sculptures from Issaquah are located in Chefchaouen, please let me know…

A frog in Chaouen

私のお友達、いよこね~さんからの情報によると、シャウエン市とイサクア市(ワシントン州の街)は20年近くにわたって姉妹都市提携を結んでいるのだそう。そして、青いドアのレプリカがイサクア市に寄贈されているらしい。では、シャウエンには何か来ているのかしら?と思い調べた所「サーモンの彫刻品が寄贈された」と。。。というわけで市庁舎周りを探してみましたが、見つかったのは、このカエルさん🐸。どなたか、シャウエンで鮭の彫刻を見た!という方、教えてください(次回、確認しに行きたいので)。

According to recent news, Morocco welcomed 7.2 million tourists in the first 5 months this year 📈. As a person who worked in tourism back in the US, I am very inspired and curious at the same time about how Morocco will grow in the future tourism. Morocco has so much to offer! So much to embrace! I hope you all visit here to experience the true meaning of “Marhaba.” 

最近のニュースで、2025年度1月から5月までのモロッコへの観光客数は720万人にもなったそうです。米国生活中は通訳業務としても観光業に携わっていたので、やはり、モロッコの観光産業の動きには興味があります。この国にはたくさんの見どころがあり、たくさんの感動があり、本当の意味でのホスピタリティがあると思います。

It is a rather unfortunate reality that people tend to look down on tourism compared to other industries. However, in my opinion, there is no other industry that can create such a big leap forward through consistency from the grassroots level to the whole society and the whole economy as tourism. While traveling, you are encouraged to use five senses, in addition to your brain and mortor skills, which lead us to deep learning experiences for both sides – the ones who host and the ones who visit. These experiences can become the core strength to create better future in any circumstances. Most of all, I love and I honor the fact that “it takes people; with smiles” (and maybe with blue-painted walls). 

残念な事ですが、観光産業というのは、他の産業と比べるとなんとなく下にみられがち。でも(個人的な意見ですが)、この産業ほど<人と人のふれあい>という小さな草の根の部分から、大きな社会的貢献や経済的飛躍をうむ事のできるツールは他にはないと思うんです。ホストする側にも訪問する側にも、いつもそこには五感や体力や頭脳を使った大きな学びがある。そしてなによりも、『人の心が作る産業ー笑顔が作る産業』である事;青い壁がある/ない、にかかわらず、です。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

Four Clocks are better than One (wife)

June 20, 2025

4つの柱時計と<最後のローマ人>に出会う旅

From Fes, we went to visit Volubilis and Meknes with our wonderful driver, Monsieur Mohamed, and our friend and Meknes-based guide, the MIGHTY Mediha! We met her last year when we first visited Meknes, and immediately, we fell in love with her beautiful personality and warm hospitality. If you are planning to visit Meknes, Volubilis, Fes… you should totally ask her to be your fabulous guide! She is THE BEST 💯🫶!

そしてフェスからの小旅行、ボルビリスメクネスへは、モハメド運転手さんと一緒に車の旅。メクネスでは前回訪れた時からの友人、メディハちゃんとも再会!彼女にガイディングもお願いしましたぁ。

He is “The Last Roman”

In Volubilis, another Mohamed, AKA “The last Roman🏺”, led us to look around the crazy number of Roman ruins on the site. Here, you can see the ancient Roman houses, mosaics and interior designs, infrastructure of the city, water fountains, Pantheon-looking architectures and sorts🏛, and their “shopping mall.” It was huge and well-preserved! Why did Romans choose such a place to live? Olives🫒. Yup, good production of olive oil was a big attraction for them. 

ポンペイやローマ、スペイン内のローマ人達の遺跡を見てきましたが、いやぁ、このボルビリスでの遺跡の保存状態の良い事にびっくり。そして「僕はココ出身、人は僕を<最後のローマ人🇻🇦と呼ぶんだ」というモハメドさんによるきめ細かい説明のおかげで、たっぷりとたのしめました。なぜローマ人はこの土地を選んだか?それは、オリーブオイルでしたぁ。

Every time I get to visit ancient ruins, I always feel the same thing: “Humans in any culture, at anytime in history, wanted the same things: NICE THINGS. Nice food, Nice house, Nice life. And each civilization (that we could see as ruins) somehow succeeded in achieving those at certain level. But then, how come we haven’t learn to bring more “NICEness” to other human beings? Can we be nicer to each other? Are we still challenged in that department?“ – I guess civilization is hard. 

こういう<遺跡訪問>をする度にいつも思う事があります。結局、人間っていつの時代もどんな文化の中でもあまり変わらなくて「良い暮らし、良い食べ物、良い住み心地」を求めてきたんですよね。それで文明が発達してきた。でも、なぜか「同じ人間同士の良い関係」を築く事にはまだまだ、、、もっと発達したいものです!

In Meknes, we started with Couscous lunch by the golf course because it was Friday! Then we walked through the medina, learned about Damascene metalworks by local artisans, and also visited the Mausoleum of Moulay Isma’il, who ruled Morocco from 1672 to 1727 (until his death). He apparently wanted Luis XIV’s daughter, Marie Anne de Bourbon, to be (one of) his wife but that didn’t happen. Instead, Mulay Isma’il received 4 grandfather’s clocks 🕰 from Louis XIV. Good deal? My husband thinks so as “four clocks would probably be quieter than another wife in his life…” – he has a point, but I am not sure if it was a joke – maybe Hamda 🍋 (sour) joke…?

この日は金曜日!よってメクネスではクスクス·ランチをゴルフコース横で。その後は、名物のダマシン工芸をみたり、ムーレイ·イスマイール廊を訪問。ここにはお墓だけでなく、4つの大きな”柱時計”にも出会えます。実はこれ、イスマイール氏がルイ14お嬢様を自分の奥様(の’ひとり’)として迎えたい、とリクエストした際に、「ごめんねぇ~それはちょっと無理~」とお詫びの品だったそう。もうすでにその時点で4人奥様をお持ちだったイスマイール氏、この恋物語は叶わぬ物となりましたが、旦那さん曰く「奥さん5人持つより、4つの柱時計の音の方が静かでいいでしょ?」。的をついたその一言に笑っていいのかどうか、悩む私。。。

I like Meknes – it’s not as big as other Imperial cities, but it has its own charm. Beautiful Bab (gate) Mansur, sweet people (like Mediha!) and look at this, even Le Petit Paris🇫🇷! 

メクネス、好きなんです!他の王朝都市と比べると小さめですが、すごくチャーミングですし、このような美しいゲートに、優しい友達(メディハ!)に、そして、<ミニ·パリス>と呼ばれる貯水池エリアもなかなかキレィ~。

Monsieur Mohamed will now take us to the Blue City 🦋 – Chefchauen!お次はあの!青い街、シャウエンへと向かいます。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

(Hi Butterscotch! We miss you!)

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

Fes with “S”, not “Z” – btw, “S” is for Saloon.

June 20, 2025

フェスでの楽しい時間(レッドライトなサルーンまで)

There are four imperial cities in Morocco – Fes, Meknes, Marrakesh and Rabat. “Imperial City” means that the country’s capital was located in one of those cities over the course of history. Current capital is, our beloved city, Rabat 👏. Pam and Gary wanted to visit other imperial cities as well, and why not?☺️ So, we all went off on a little excursion by our great national train system, ONCF🚈. 

モロッコには、4つの<王朝都市>と呼ばれる場所がありまして、ひとつはここラバト(現在の王朝が定められています)、あとはフェスメクネスマラケシュとなります。今回、パムさん&ゲリーさんは、他の王朝都市にも行ってみたい!という事で、ラバトから国営鉄道を使って列車の旅~🚊。

In Fes, we stayed at Riad Sara. I wanted them to have an authentic Riad experience, and Wow! 🤩 it was just speechless! This century old house was once owned by a Jewish family, then now turned into a riad by a Moroccan family. Look at this courtyard… mesmerizing😍. Their service, amenities, location, everything was perfect! 

フェスでは、モロッコらしい”リアドでの宿泊”を体験してもらいました。ここRiad Saraは、ほんっとうに言葉にならないくらい美しいお宿、このコートヤードでいただく朝食はもうたまりません。元々はユダヤ系ご家族が100年以上前に建てた家、現在はモロカン家族の手によってリアドへと変わったそうです。サービス·アメニティ·ロケーションも最高で、フェスでは一押しのお宿。

We had a Medina area walk, with a little bit of “street food” time as well, thanks to a very knowledgeable local guide, Fatima. She introduced us to this “only in Fes” drink – Raisin Juice🍇. Yum! We visited the oldest university (in the world!), Al-Qarawiyyin, and Al Attarine Madrasa (school) . I think my IQ level got higher just by being there👩🏻‍🏫. 

フェスではファティマさんによるガイディングで「迷子になりやすい」と言われるメディーナを散策。美しい王宮を眺め、ストリートフードにもチャレンジし、そうそう、中でもこのフェス名物;レーズン·ジュースはラバトにお持ち帰りしたいくらいでした。世界最古の大学と言われているカラウィーイーン大学や、アタリン神学校にも訪れ、そこにいるだけでIQ値が上がった気分🏫。

Yup, he is explaining again… 😂

One place not to miss in Fes is the Chouara Tannery – the oldest & the biggest tannery in Fes. Smell? Yes, memorable👃🏻. Apparently, this distinguished aroma comes from the pigeon poops💩, which help the leather (Camel🐪, Cow🐄, Goat🐐, Sheep🐏 ) become soft because of its ammonia contents. Well, very organic. I felt a bit Oregonian. 

タナリーと呼ばれる皮なめし工房訪問は、フェス名物。”匂いがすごいよ~”と聞いていましたが、はい、その通りでした(笑)。ミントの葉っぱ🌱を渡されるんですが、そんなのでは足りないくらいのパワフルな香り。これは鳩さん🕊のフンから来る匂いだそうで、この中に含まれているアンモニアを使って皮を柔らかくし、色染めをする準備をするとの事です。オーガニックですね。

Some “adult beverage time” at British Saloon in Fes🥃. Didn’t feel particularly British, nor Saloon-ish, but it was nice. It was very red. It was fun.

フェスでの夜に、”ブリティッシュ・サルーン”なるパブでちょっとお飲みになる方達🍷。紅いライトが微妙に怪しいですが、まぁ、バケーション中ですしオッケー。👍🏼

He has nothing to do with the saloon.

Another place we tried (and we liked!) was <212 Pizzeria>. It was so close to our Riad, and the number 212 was “catchy” for us – it’s a country code of Moroccan phone number, AND area code of New York🗽 – Pastor Pam and Gary have lived and got married in New York, so it was our DESTINY to try this place. Camel burger was delicious & substantial (oh we didn’t try their pizza – oops).

+212は、モロッコの国番号☎️、そしてニューヨーク州のエリアコードでもある、、、これは何かのお約束に違いない!という理由だけで行ってみた『212ピザリア』(リアドから歩いて3分という理由も)。ここにはラクダさんのお肉で作ったハンバーガーがありまして、美味しかったですよぉ(ピザは食べなかったです)。

Our adventure continues… 旅はまだまだ続きまーす。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

SuperSkunk Bag makes everything wonderful (Malaga Diary #3)

June 8, 2025

マラガ日記(パート3):新しいカバンとコルドバへの旅

We did some sightseeing, too! First, the Alcazaba. This area was originally developed by the Romans (that’s why there is also a mini-coliseum, just like the one you would see in Rome), then later taken over by the Moors and turned into a fortress and a luxurious residential facility in the 11th century. So, once I stepped in, it was like “Oh, have I returned to Morocco🇲🇦?” 

マラガでは観光も一応しました(笑)。まずはアルカザバ。元々ローマ人が築いた土地に(なので、コロッセオなんかもあるんですよ。ローマの物と比べるとミニバージョン)、11世紀ごろに入ってきたムーア人によって作られた砦、と、豪華な居住施設です。ですので、一歩城壁内へ入ると、イスラムな雰囲気まっしぐら。あら、モロッコに戻ってきたのかしら?と思うほど。

Beautiful gardens and breathtaking geometric ceilings… All the way to the top, we were rewarded with this gorgeous view of Malaga – it was worth climbing up in the heat🥵! 美しい庭園や幾何学模様の天井、暑い中、頑張ってテクテクと登れば、素敵な景色のご褒美です。

This is the Malaga Cathedral, AKA, La Manquita. As often happens in the area, this was a mosque turned into a cathedral in the 16th century. The interior is quite interesting; a mix of Islamic, Gothic, Renaissance. What caught my eye the most was this great painting by Mr. Enrique Simonet, “The Martyrdom of St. Paul.” The shining light there is all stunning (almost shocking!) and the composition is so captivating… I couldn’t move away from this painting for a while. 

そして、ラ·マンキータとも呼ばれるマラガ大聖堂。モスクだった場所が16世紀にカトリックの聖堂にかわり、内部はゴシック様式やルネサンス様式などが入り混じってる厳かな感じ。いまだに塔の部分はできあがっていない状態らしいですが、十分みごたえあり~。何よりも気に入ったのが、このエンリケ·シモネ氏の『聖パウロの殉教』。この光感、鳥肌が立つほど!そして目が離せなくなるほどの構図の素晴らしさ、、、私は好きな絵に出会うと動けなくなるのですが、ここでもやはり動けない病に。

Since Mr. Simonet’s painting was so amazing, that we decided to check out the Malaga Museum (Museo de Malaga) to see more pieces of his creation. The great thing about Malaga is everywhere is pretty much walking distance🚶🏻‍♀️! They organize their collections by the artists, not by the eras or the genres – so you can really compare each artist’s techniques and subtle differences, while making you feel like you are traveling back in time with the painters. The whole exhibition area was designed to experience “biography of each artist through looking at paintings”, I thought. 

あまりにシモネ氏の絵が素晴らしかったので、もっと彼の作品を生で見ておこう!と、マラガ美術館へ。こちらの美術館の良いところは、年代やジャンルや国別で展示を分けていないところ。アーティスト毎に作品をまとめてくれているので、巧みな技法やちょっとしたニュアンスの違いなどを比べられ、まるで画家と一緒に彼らの人生をタイムトリップしているような気持ちにさせてくれます。

Here it is, another masterpiece by Mr. Simonet: “Judgment of Paris” そして、シモネ氏のこれまた圧巻な『パリスの審判』。

Annnnd, we took one hour train ride to experience the Mezquita, a World Heritage Site in Cordoba!そして!どーしても行きたかったコルドバにある世界遺産、メスキータへ列車で1時間の旅!

This place was once the palace of an Islamic king with a huge mosque (even before, there was a Roman temple) , but now it’s Cathedral of Our Lady of the Assumption. The former minaret had become a beautiful bell tower, and the whole interior was… oh so mesmerizing. The beauty of the two cultures, two religions, and the complicated yet harmonious mixture of completely different design patterns, left me speechless. 

イスラム王の宮殿だった場所が現在はキリスト教の教会になっているのですが、その二つの文化·宗教·さまざまなデザインが美しく共存している素晴らしさに、「言葉を失う」という表現以外に何も見つかりませんでした。奥深い歴史のある建物なのですが、とにかく写真を掲載します。

Now, do you like his bag? My husband is not a “carrying a bag” person, but this bag was so unique and so funny, that he even had to get one at SuperSkunk at Malaga train station – well, I also urged him to do so! Isn’t that something??? (note: the store has NOTHING TO DO with marijana and we don’t smoke either. It’s like Spanish version of Frying Tiger.)

ちなみにこのバッグは、今回の旅行で旦那さんがゲットしたもの。あまりにユニークすぎて、おかしすぎて、日頃バッグを持たない彼もいきなり購入(私の絶賛プッシュもありましたが)。SuperSkunkというお店、なかなか良い物売ってますが、同じ銘柄でマリファナがあるそうです(聞いただけ)。

Bonus#1: I think it is because of that Viking DNA. Or, as my husband says, “there are only three days of summer in Sweden.” It seems that Swedes REALLY have the attitude of “if there is an ocean, I must go into it.” Here at the beach in Malaga, someone HAD TO jump in the water. For 5 minutes. Yes, by all means, Enjoy! 

番外編#1:スウェーデン人の気質なのでしょうか?夏が短い国の人だからでしょうか?「海があるなら入りたい」のが北欧の方たちのようでして。バイキングのDNAがそうさせるのかなぁ。はい、どうぞどうぞ、行ってらっしゃーい(あ、5分だけ?いいですよ、私は見てますので)。

Bonus#2: I met one of Telettubies at Cordoba station! He was drinking beer at noon. Way to go, Dipsy! 番外編#2: コルドバの駅でテレタビーがいた!お昼からビール飲んでた!さすがだわ、スペインのディプシー。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵