All are welcome!

モロッコよいとこ1度はおいで〜

Recently, we had guests from Denmark, Spain and the U.S. It’s always fun to have friends and family visiting us & catching up. My husband and I enjoy hosting them at our place, introducing some Moroccan dishes and such.

今月は我が家にデンマーク&スペイン&アメリカからお客様が来てくれました。我が家で一緒に過ごしながらモロッコをご紹介、とても楽しい時間でした。

The two young students, friends of our son, have been studying in Europe. So, they decided to visit Morocco for one long weekend.

若い2人の学生くんたちは、私たちの子供のお友達。現在それぞれヨーロッパに留学中、ということで、週末を使ってラバトへ。

We gave them our usual “Hellman Tour” of Rabat – Medina, Tower Hassan, Kasbah and Chellah. We also took them to Casablanca, visiting the Hassan II mosque.

いつも通りの「ヘルマン·ツアー」をしました。メディーナやカスバ、シェラアなどを一緒に訪れ、1日はカサブランカへ向かい、ハッサン2世モスクへも。

This Hellman Tour is well known for a special lecture by Dr. Hellman on “The Relationship Between Moroccan Tiles and the Fibonacci Sequence.” This portion of the tour is always included (and not optional), even if you are not particularly interested in mathematics.

このツアーには、ヘルマン博士による「モロッコのタイルとフィボナッチ数列の関係」の講義がもれなく含まれます(興味がなくても、もれなくツアーに入っています。オプショナルツアーではありません)。

One of them is Pescatarian, so this street food of grilled fish was a good choice in Casablanca. Plenty of fish, with moroccan bread and salad, and it only costs 40 dirhams (about $4) per person! Great food option for growing young boys!

1人がお肉を食べないと言うことで、カサブランカでは焼き魚のストリートフードをモリモリいってみました。サラダとパン付きで育ちざかりの若者にはもってこい!美味しかったなあ。これだけ食べて1人40ディルハム(約4ドル)ってすごいと思いません?

For their last morning, I made Japanese bento boxes. It has become my tradition to serve Japanese breakfast to our staying guests. We’ve known them from middle school time – now they are old enough to drink alcohol! I am always happy when my husband gets to have some drinking buddies 🙂 Time passes so quickly…

最後の朝はやっぱり日本食のお弁当で。我が家にお泊まりのお客様には、1回「和朝食」をお出しするのがお決まりになってきています。息子が中学生の頃から一緒だったお友達、今ではしっかりお酒も飲める歳になってて、なんだか感無量。

Other guests were my husband’s MIT seniors and his wife, who came on a tour from the US. They joined the group tour to visit some of the cities in Morocco, and Rabat was their entry city from New York. I believe they’ll visit Meknes, Fes, Marrakesh, and Casablanca. Upon arrival, we met them at their hotel, and strolled around the media until their “tour orientation” time in the evening.

こちらはアメリカからツアーでやってきた旦那さんのMIT先輩達とその奥様。ニューヨークからラバトへ、そしてメクネスやマラケッシュ、フェズなどを回るツアーだそうです。到着してすぐ、滞在中のホテルで出会い、「ツアー·オリエンテーション」の時間までメディーナをテクテク。

We walked through the souk, giving them the very first feelings of Morocco. Also, we introduced them to what we think is the best street donut in town! I hope they are currently enjoying the tour, visiting many different areas with their tour guide, plus 30 other participants.

ラバトで1番美味しい(と思う)ドーナッツをご紹介したり、スークの中を歩いて「モロッコ感覚」に触れていただきました。これからツアーガイドさんと一緒に総勢30名ほどで回るモロッコ、楽しんでいただければと思います。

We’ve been very lucky to have our friends and family visiting Rabat often. I believe the true charm of Morocco lies in its people, and only one way to experience it is to be here, and interact with them. That should create the most wonderful souvenir, and, my husband and I are always happy to help that happen. So, please come visit us!

こうやって、いろんな方がラバトに足を運んでくれるのはとても嬉しいことです。歴史建造物やツーリストスポットを回ることも楽しいのですが、モロッコの良さは、「人」にあると私は思っています。真心のあたたかいモロッコの人たちとの時間が何よりも素晴らしい思い出になる。なので、みなさんもぜひいらっしゃってくださいねぇ。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日のランドリー猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵


Discover more from Salon de Tomo

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Discover more from Salon de Tomo

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading