Posts Tagged ‘Joey’

Getting to know Salé

August 1, 2025

お隣の街、サレを知るツアーに参加

We took a tour of Salé, a neighboring town of Rabat. The tour was led by a government official in charge of urban development and the city’s preservation of the historical buildings. He was so passionate about his work, therefore, the tour was full of “passionate” information. Truly, it was a half-day of historical, archeological, and cultural lessons. 

ラバトのお隣街、サレのツアーに参加してきました。こちらをリードしてくださるのは、政府の都市開発や歴史建築物の保護を担当する方。彼の街に対する情熱をひしひしと感じるトークに吸い込まれるような時間でした。

Our meeting point was at Bab el-Mrissa Gate, considered the “face of Salé.” There were a lot of dogs here (maybe it’s just a coincidence?), unlike Rabat. Apparently, the gate existed on the protected harbor of the city, which was used by the Marinid as a shipyard. It also worked as a gateway to all the commodity exchange.

待ち合わせは、「サレの顔」とも言える、Bab el-Mrissa ゲートにて。あら、ラバトと違って、犬が多い?(たまたまかしら)。こちらは、その昔街の港、そして造船所として使われていたそう。また、いろいろな商品取引の玄関だったんですね。

Back in the 12th century and onward, Salé grew as a very important international port, as well as, a pirate’s hub! Salé Rovers! Aarrgghh! Not only were there checkpoints for travel between Rabat and Salé, but there was also a curfew. “So, if someone from Rabat married someone from Salé, it was like an international marriage, and it was a real challenge!” -said our guide. Nowadays, the tram connects the two cities seamlessly. Humdullia!🙏

さらには、奴隷売買も行われ、そして<サレ・ロバーズ>と呼ばれる海賊たちが集まる場所にもなったとか。当時、ラバトからの行き来には検問があっただけでなく、門限もあったらしい、、、「だから、ラバト出身者とサレ出身者の結婚となると、そりゃぁもう国際結婚みたいなもので、大変!」だったそうです。現在は、トラムです~いすい繋がっております。

Morocco’s taxi system, the Petits Taxi, can only operate within the city limits. For example, the blue-colored “Rabat Petits Taxi” cannot operate within Salé, and the cream yellow-colored “Salé Petits Taxi” cannot enter Rabat. So what do you do if you’re traveling between two cities, across the river? Tadaaaa! We can use the white taxis known as “Grands Taxis.” 

あ、でも、モロッコのタクシー·システム、このPetit Taxiは、市の境界内でしか運営できない。つまり、青い色の「ラバト地区ぺティタク」さんは、サレ内でタクシー業務はできず、クリーム色の「サレ地区ペティタク」さんは、ラバト内に入れない、というわけです。じゃぁ境界超えの距離の場合はどうする?ジャジャーン「グラン·タクシー」という白いタクシーをご利用くださいませ~。

Can you see the ship?

Don’t worry, there are no pirates on Salé anymore. But there were some remains telling us what the “Salé Life” used to be. On our tour, we were introduced the ancient murals inside the fortress. We also visited an Islamic school called Mederesa Marinid, walked through Old Medina, and at the end, we came across the remains a huge fortress facing the Atlantic Ocean. For some reason, there were even some old Italian-made missiles…

サレ·ツアーでは、砦の中に残っていた古ーい壁画を見せてもらったり(海賊さんも行き来していたようです)、Mederesa Mrinide と呼ばれるイスラム教の学校を訪問したり、 そして、テクテクと歩いて行くと、アトランティック海に面して大きな要塞後がありました。なぜかイタリア製の古ーいミサイルまでありました。

This fort was used as a military bastion, and it held the slaves intended for sale in North Africa. Hmm, heavy topic… It’s called the “Bastion of Tears” as the ships from Castilla Kingdom once attacked the city through this bastion, and more than 3000 locals were taken to Seville as slaves after a huge massacre. Sad story. But, we were told, “it’s a great spot for Instagram! I will take a phot of you two!” so… we did. We are not looking very sad, are we?

この砦はもともと軍事拠点として使われ、北アフリカへ売る奴隷を収容していたとの事。ほほう、なんともヘビーな歴史。カスティーリャ王国からの船がやってきてこの砦から入り込み、サレの街を襲撃したという歴史もありまして、その時は3000人以上の地元住民が虐殺の末、奴隷としてセビリアに連れて行ったんですって。そのため、<涙の砦>とも呼ばれている場所となったのでした。悲しい話ですね。でも、「インスタ映えするスポットだよ!二人の写真撮るよ!」と言われたので…撮ってみました。そんなに悲しそうじゃない2人ですみません。

As a Chiba prefecture native, I feel that the relationship between Salé and Rabat is somewhat like that of Chiba to Tokyo. Tokyo Disney Resort is in Chiba, but it’s still called Tokyo Disneyland. New Tokyo Airport is actually located on the Chiba side. Just like that, the airport you would fly into Rabat is in Salé, and all the amazingly modern buildings like the ones in the photo are also on the Salé side (but for some reason, they are known to be the iconic towers of Rabat). 

サレとラバトの関係って、なんとなく、東京にとっての千葉、というか、「東京ディズニーランドって、千葉にあるのに、東京ってついてるよね」「新東京国際空港って、成田にあるのにね」という感覚がしちゃう千葉っ子の私。実は、ラバトに飛んできていただく際の空港もサレにありますし、この写真のようなすんばらしい近代的な建築物も全てサレ側にあるんですよね。

The development of Salé’s marina has been progressing rapidly, with new restaurants, stylish shops, and luxury apartments. With our new Swedish friend from the tour, Madame Eva, we had a lovely dinner together at the marina. And yet, Salé still retains its traditional Medina and other historical buildings. Needless to say, it’s deep history! It’s a wonderful city with many different faces.

最近は、サレのマリーナ開発がどんどん進んでおりまして、新しいレストランやおしゃれなショップ、そして豪華なアパートなどが作られてきているようです。ツアーを通してお友達になった、スウェーデン出身の<マダム·エバ>と、キラキラなディナーも楽しみました。それでいて、昔ながらのメディナが残るサレ。いろんな顔を持つ素敵な街です!

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

Being “Joey” from Friends with Moroccan Hand Gesture

July 31, 2025

フレンズの<ジョーイ>をモロカン・ジェスチャーでやってみる

I find the Moroccan people very charming and delightful 🥰. It might be because of the rhythmical Darija sound they make, or simply because they are such genuine, pleasant people with nice smiles. Also, their capability to use three or four languages in one sentence is tremendously fascinating! It has been a joy to learn about their culture, their languages, and their personalities.

モロッコの人たちはとても可愛くて魅力的😻。その理由はリズミカルなダリジャ語なのか、あるいはただ単にみなさんがお茶目で感じが良い人たちだから?ひとつのセンテンスを話す時に、ダリジャ語、フランス語、英語、時にはスペイン語がミックスされている感じもすごく面白く、その能力に圧倒されます。そんなみなさんの文化や言語に触れて楽しい毎日です。

While getting to know them, or them getting to know us, I have noticed some hand gestures 🤙they often use. Their hands are very expressive and fun to look at, which could be another factor in them being so delightful. Among those gestures, I have two that I really like. 

みなさんと知り合う中で、モロッコならではのハンド・ジェスチャー✌️にも興味津々です。すごく感情豊かに手を動かすみなさんを見てるだけでワクワクします。こういったハンドジェスチャーも、モロッコの人たちを魅力的にしている要因かもしれません。

The first one is this hand motion, often used when we are a little away from each other (but we can see each other, like across the street). This is “how are you doing?” like Joey from “Friends.”📺 When I first arrived here and saw this motion by our doorkeeper (by the way, we call him Monsieur Bogos (Mr. Good-lookng) – as he is such a handsome man at heart, and outside!), or by our regular Hanut (Moroccan seven-eleven) master, I thought they wanted some money. Je suis désolé! I was SO wrong!🙇🏻‍♀️  For my excuse, it made me think of the “how much?” or “money?” expression in the US, but, I should have known that people would not randomly ask me for money…

例えばこの手の動き。これは、ちょっと距離のある時などにも使われるんですが、「調子はどう?」「元気?」みたいな意味で、なんとなく、フレンズのジョーイ的な雰囲気があります。初めてここに住み始めてから、我がアパートの”ムッシュ·ハンサム”🕺🏻こと、ドアマンさんがよくこの動きをしていたんです。あるいは、おなじみハヌート(こちらの何でも屋さん)の店長さん、私たちがお店の前を通る時なども。アメリカだとこの手の感じは「おいくら?」とかお金系の意味があったりしたので、『あら、お金欲しいのかしら?』と勘違いしたのを覚えています。ソーリー!🙇🏻‍♂️

Okay, so the important part is, you move these hands – and often with two hands – in circular motion🌀. Then it becomes “How are you?” “Everything good?” kind of meaning. Here, I am showing its movement – do I look like Joey?: 

こんな感じです。キメテは、この手(両方の手を使うことが多々)をグルグルと動かすんですね。ちょっと、ジョーイになった気持ちで、私もみなさんへ「How are you doing?」

Next hand gesture. This means “we/you are friends” or “getting along well.” When we are out taking a walk, our neighbors do these hand motions to us, probably saying “oh you seem happy together, nice!” Isn’t that cute?

次のジェスチャーはこの動き。<仲良しさん><友達だよね>なんて意味を表しています。ちょっとかわいい、幸せな動きが好きです。

There are tons of other unique hand gestures in this country, and I am slowly learning about them. Oh, by the way, raising the middle finger IS BAD in Morocco as well. I never used the gesture back in the US, and I will not have to use it here either. Inshallah. 🙏

他にもたくさんある、<モロッコのハンド·ジェスチャー>。少しずつ学んでおります。そうそう、中指を立てるアレ、モロッコでも悪い意味です。アメリカでも使ってなかったけど、こちらでも使わない、使わない、、、🙅🏻‍♀️。

By the way, this beautiful palm-shaped amulet is called Hamsa, or Hand of Fatima. It is a popular symbol in Morocco, and is believed to protect you and bring you good luck. Sometimes I see an “eye” in this hand, too. People wear this symbol as jewelry, or hang it on the front door to avoid evil spirits entering the house. This is, I think, a very powerful & most spread hand gesture in Morocco! 🇲🇦

ちなみにこちらは、モロッコでよく見かけるオーナメント/お守りのハムザ。またの名を<ファティマの手>。つけている人の身を守り、幸運を持ってきてくれると言われているこのハムザは、アクセサリーやデコレーションとしても人気、また家の玄関にも飾られているようです。家の中に悪いスピリットが入ってこないようにするのかな。ファティマさんの手、これはモロッコでいちばん愛され、親しまれているハンド・ジェスチャーかもしれません。💕

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵