Posts Tagged ‘旅行産業’

Friends who cook together, stay together – Moroccan cooking class with Mohamed’s family

June 23, 2025

ラバトでモロカンお料理教室:一緒に作る&食べる楽しさ

I believe that the true Moroccan experience comes from eating food with locals. And, if that can be done, even through preparing & cooking process, it is the BEST WAY to learn the culture of this country. So, we really wanted Pam and Gary to experience this amazing cooking class presented by the Moroccan Food Tour. It was coordinated by Mohamed and his most talented & the sweetest mom, Hajja Najat💕! 

”1番モロッコらしい体験”をしてもらうには、ローカルの人たちの食べる物を一緒に食べる!と感じている私たちは、パムさん&ゲリーさんにもできるだけツーリストっぽい場所ではなく、一般的な穴場にお連れしたりしておりました(笑)。そして、滞在最終日には、私たちの友人でもあるモハメドくんとお母さん、ナジャットさんのリードする「クッキングクラス」🧑🏻‍🍳への参加もレジスト。

Mohamed-san, by the way, has been our Guru for all trips in Morocco. As a co-founder of the Moroccan Food Tour and Food Writer✍️, he is always busy arranging tours and coordinating with guides in other areas of Morocco. You might have seen him on major YouTube channels as well! If you are thinking about visiting Morocco in the future, this is the website you really want to start with: The Moroccan Food Tour.

ムハメドくんは、Moroccan Food Tourを立ち上げ、モロッコの主要都市のツアーを遠隔操作しつつ、海外からやってくるYouTuberさんのコーディネートをしたり、私たちのツアーのコーディネートもしてくれたり!ほんっとにいろいろサポートしてくれて感謝感激な、私たちにとってはモロッコ生活のグールーのような人です。ぜひ、彼のウェブサイトブログ、チェックしてみてくださいね。

Mohamed and his family adapted us from the beginning of our life here with their kindness – and we are so so so thankful that we have met him. He is, to us, the ambassador of Rabat; welcoming us with open arms and teach us many things Moroccan. Speaking of “ambassador,” his mother has cooked for Moroccan ambassadors and diplomats in different countries – so you know how amazing her culinary skills are. But, I can really tell, her major philosophy and “the secret ingredient” for cooking are the same wherever she is, or whoever she cooks for; “Sprinkle your love onto food and to the people you share your food with.” 

引っ越してきた当初からモハメド・ファミリーは私たち夫婦にとって大切な友達。ママ・ナジャットさんは、以前、海外のモロッコ大使館でシェフをしていたほどの腕前なのですが、ママと一緒にお料理したり、ご飯を食べたりしていると、「相手が誰であっても、どんな場所であっても、お料理の基本は一緒。愛情を込めて作る事が大事よ💖というメッセージがひしひしと伝わってきます。

So, the menu for that night was, two kinds of bean appetizers, carrot salad (my favorite!)🥕, beef and prune Tajine, and for dessert, “the jewel of Morocco” -👑 Jawhara👑. 本日のメニューは、ふたつのお豆の前菜とキャロットサラダ、ビーフとプルーンのタジン、そしてデザートには<💎モロッコの宝石💎>とも呼ばれるジャワラです。

To start the class, we met with Mohamed at his neighborhood’s market, purchasing all the ingredients: meat, veggies, fruits, filo dough, bread… yup, lots to get! Mohamed even got us a bag of Baghrir – Wow, this cooking class covers our breakfast the next day? Hamdulillah🙏. 

まずは材料のお買い物から。近くの市場でお肉やお野菜、フィロなどを調達。買い物中に「あ、明日の朝用にこのバグリア欲しいね~」と言ったら、買ってくれちゃう太っ腹のモハメドくん。クッキング教室なのに、次の日の朝のパンまでカバーしてくれるなんて、恐縮です。

Then, we got to cook in this beautiful kitchen! First we would get the beans out, then grate the carrots… yup, we all worked together – taking video IS an important part of work, too😆. With the combination of pressure cookers and tajine, we could save time for cooking big chunks of meat (and we could eat sooner!). 

そして、この美しいお宅&キッチンでお料理開始!まずはお豆をふさから出して、人参をすりおろす。みんなで協力体制です。あ、ビデオを&写真を撮るのも協力体制のひとつですよぉ~。牛肉が早く調理できるよう、今回は圧力鍋も登場です。こうすれば、早く食べれる!って事で大賛成!

Cumin, Ginger, Pepper, Paprika, Turmeric, Ras el hauntmany spices went in, and Salt! Yup, Mama Najat’s fingers ✌️automatically know the right amount of salt to go in for each dish. That’s true professionalism! 

Nibbling? つまみ食い?

クミン、ジンジャー、ターメリック、パプリカ、ラス·エル·ハヌート、さまざまなスパイスが入りますが、調整の難しいお塩に関してはこれはもう、”ママの指が覚えている量”な気がします。見て学ぶ、味わって学ぶ。まさに「体験が命」の料理教室です。

“Would you like some ketchup, sir?”

After three hours of cooking together, while their daughter fed Uncle Gary her special hamburger 🍔 made in her toy BBQ grille 😂 it was time for us to eat! YUMMMMMMMM! 😋

3時間のクッキングクラスの間、可愛い2歳のお嬢ちゃんは、ゲリーおじさんにせっせとおもちゃのハンバーガーを作って食べさせてました(笑)。そして、待ちに待った試食の時間。イイェーイ!🎉

As a Christian, “breaking bread” with others has a significant meaning. It is a way to remember the act of Jesus Christ (Lord’s Supper) and to share our faith and unite in fellowship. And, as a human, being able to sit and eat the same food as anyone – possibly the food we cook together – that is a powerful sign of a positive and welcoming community. I am so thankful that we are able to experience this kind of positiveness when things are going rather “challenged” in the world these days.

クリスチャンの私にとって、”パンをちぎる(食事を共にする)”という事には大きな意味があります。聖餐式ではこのパンをちぎる行為が神様の教えを覚え、他の信仰者たちとのつながりを深める行動になるからです。ひとりの人間としては、誰かと一緒にテーブルを共有し同じ食べ物を食べる、そしてその食べ物を一緒に調理した物だったりしたら、それはとても強いポジティブなコミュニティの証、そういった気持ちを感じられる事に、感謝の心でいっぱいになります。特にここ最近の世界情勢の難しさの中では、、、

We might not believe in the same religion, we might not come from the same country, or we might not speak the same language at home. But we ALL eat FOOD, and we ALL love GOOD FOOD. Nothing makes people more satisfied and more connected than delicious home-cooked meals filled with fresh ingredients served with lots of happy laughters, yes? 😁

宗教が違っても、国が違っても、第一言語がちがっても、みーんな美味しい食べ物が好き!たくさんの笑いと共に、モロッコのファミリーと家庭料理を囲める、お腹も心も満腹&ハッピーな夜でした。😄

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵

You will never feel Blue in Chefchaouen

June 21, 2025

気持ちはブルーにならないブルーシティ: シェフシャウエン

There is a city called Leavenworth, about a 2-hour drive from Seattle. It’s a unique place to visit because, even though the city has nothing to do with German ancestry or strong relationships with German trade🇩🇪, the buildings, signs, everything (including Starbucks) are set in a Bavarian-style ambience. Therefore, the whole city would give you a feeling like “oh, did we arrive in Germany? Where is Octoberfest?🍻🥨” It was a deliberate effort to revitalize the city and attract tourism into this little village in the Cascade mountains – and, it worked💪!  

ワシントン州に”レベンウォース”と呼ばれる街があります。こちらは別名”ドイツ村”🇩🇪とも呼ばれているんですが、決してドイツ人の移民が多かったとかドイツとの貿易交流があったとかではなく、単に「観光客を呼ぶにはどうしたらいいか、、、。あ、そうだ!全てドイツっぽい街並みにしたら、みんな来るんじゃない?💡」という経済効果を狙った発想だったんですが、これが大当たり。

Chefchaouen, aka the Blue City🦋, apparently had the same idea. “What would attract people to visit our city…?” They decided to paint the whole cityBlue. I am glad that the municipal legislators didn’t decide on Purple or Yellow, personally. I like Blue. It’s a good color to feel relaxed & feel chill. Definitely a nice color on Instagram. I have read somewhere that the color blue in Chefchaouen also symbolizes the Jewish belief (it reminds them of heaven and god)🕍, or it even keeps mosquitoes away. All is good – all stories are appreciated. 

シェフシャウエンは、泣く子も黙るインスタ映えのするブルーシティ。聞いたところによりますと、こちらも実はレベンウォースと同じ流れだったようです。「街中を青い色に塗ったら、人が来るんじゃない?☝️」と。もちろん、この地にたどり着いたユダヤ系の方達にとって神聖な色だった青🕎、また、虫が来ないようにする作用のある青🦟、という話も聞きますし、それらもきっと正しいお話。どちらにしても、<シャウエンの青>はスンバラしいのです~。

Again, we had an amazing guide to show us around this beautiful city. As professional as he could be, Mr. Hazim seemed to know what color of clothes he should wear as a guide; all in white. See how cool he looks, and how easily we can find him in the blue walls (if we get lost)? He was so attentive and kind, and a lot of fun to be with. And so accommodating ☺️.

こちらでもナイスなガイドさんに恵まれた私たち4人。ハジームさんはさすがプロですね、ご自分の着る服装の色は”白”です。インスタ映えしますし、クネクネな青い道でも、見つけやすいガイドさんでした。どんな要望にも答えてくれ、歩くスピードも、必要に応じた休憩も、臨機応変に対応してくれる素晴らしい方でした!

We walked through their Medina, Callejon (stairway) El Asri, the Mellah (Jewish quarter), and the Kasbah (old castle) area. Some “photogenic” 📸 blue spots are not free – you are encouraged to pay 5MAD (about 50cents) or so. Worth it or not? You can decide. 

メディーナや古城を見たりしつつ、さすが観光地!場所によっては5ディルハムの「お写真料金」がかかるんですね。💸うふふ。

The whole city is small – but it has ups and downs, so you need strong legs🚶🏻‍♀️. The signs on the streets are Arabic, Spanish🇪🇸 (not French) and English. Hmm, exotique

街自体は2時間もあれば全部あるけるくらいの大きさ。ちょっとエキゾチックな感覚にしてくれたのは、壁のサインがアラビア語、英語、そしてスペイン語(フランス語ではない)ところでしょうか。

Our stay at Chefchaouen was at Place El Haouta. Walled-in area which was once used for a fish market🐟. Dar Kisania was located in the center of Haouta, and fully renovated! And the view from their rooftop, with substantial breakfast… just amazing! We could just stay there forever (that’s why we didn’t even try to do any hiking to the mountains in the heat – no need 🤣) And, I really enjoyed the view from the bathroom – too bad I had to close every time I took a shower🚿. But, I bet nobody needed to see me naked. Hamdullilah🙏.  

シャウエンでのお宿はDar Kisania。ロケーション1番で選んだホテルなのですが、ここハオウタという場所は元々お魚市場🍤だったそうです。最近リノベーションしただけあって、全てが新しくて最新の設備!フェスのリアドな気分から急に近代化した気分。そしてこのルーフトップからの眺め!さらには、お部屋のバスルームからもハオウタの楽しい雰囲気が覗けるんです。本当ならずっとこの窓を開けてシャワシャワしたかった(でも、きっと誰も私の裸は見たくないと思う🛀)。ハンデゥリラ。

The Blue Door in Issaquah

Another fun fact (thanks to my dear friend, Iyoko-san😍) is that the City of Chefchauen and the City of Isaqquah have been in a Sister-City relationship 🫶 for nearly 20 years! I heard that the replica of the blue door was gifted to Issaquah and located near its city hall. What was gifted to Chefchauen in return…? According to some sources, there SHOULD BE some “Salmon Sculptures” from Issaquah, but I couldn’t find them (yes, we searched). All I could find were these frogs 🐸 in the fountain. If you know where Salmon Sculptures from Issaquah are located in Chefchaouen, please let me know…

A frog in Chaouen

私のお友達、いよこね~さんからの情報によると、シャウエン市とイサクア市(ワシントン州の街)は20年近くにわたって姉妹都市提携を結んでいるのだそう。そして、青いドアのレプリカがイサクア市に寄贈されているらしい。では、シャウエンには何か来ているのかしら?と思い調べた所「サーモンの彫刻品が寄贈された」と。。。というわけで市庁舎周りを探してみましたが、見つかったのは、このカエルさん🐸。どなたか、シャウエンで鮭の彫刻を見た!という方、教えてください(次回、確認しに行きたいので)。

According to recent news, Morocco welcomed 7.2 million tourists in the first 5 months this year 📈. As a person who worked in tourism back in the US, I am very inspired and curious at the same time about how Morocco will grow in the future tourism. Morocco has so much to offer! So much to embrace! I hope you all visit here to experience the true meaning of “Marhaba.” 

最近のニュースで、2025年度1月から5月までのモロッコへの観光客数は720万人にもなったそうです。米国生活中は通訳業務としても観光業に携わっていたので、やはり、モロッコの観光産業の動きには興味があります。この国にはたくさんの見どころがあり、たくさんの感動があり、本当の意味でのホスピタリティがあると思います。

It is a rather unfortunate reality that people tend to look down on tourism compared to other industries. However, in my opinion, there is no other industry that can create such a big leap forward through consistency from the grassroots level to the whole society and the whole economy as tourism. While traveling, you are encouraged to use five senses, in addition to your brain and mortor skills, which lead us to deep learning experiences for both sides – the ones who host and the ones who visit. These experiences can become the core strength to create better future in any circumstances. Most of all, I love and I honor the fact that “it takes people; with smiles” (and maybe with blue-painted walls). 

残念な事ですが、観光産業というのは、他の産業と比べるとなんとなく下にみられがち。でも(個人的な意見ですが)、この産業ほど<人と人のふれあい>という小さな草の根の部分から、大きな社会的貢献や経済的飛躍をうむ事のできるツールは他にはないと思うんです。ホストする側にも訪問する側にも、いつもそこには五感や体力や頭脳を使った大きな学びがある。そしてなによりも、『人の心が作る産業ー笑顔が作る産業』である事;青い壁がある/ない、にかかわらず、です。

Tomo

The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran

またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵