悲しみのスイカと、盛り上がりまくるご近所さんたち
It was an incredibly exciting, football-filled day for us. Two important teams, Japan and Morocco, both had matches – and the games were so, so intense! There were some seriously nerve-breaking moments, and I was even worried about my husband, who had heart surgery two months ago. It was THAT intense…!
昨日は非常に「サッカー熱」の高い日となりました。ドキドキ度が高くて、実際のゲームでは夫婦そろって心臓バクバクになってしまいました。2ヶ月前に心臓の手術をした旦那さんのことが心配になるくらいでした。
The first game, Japan vs. Brazil, ended up as a heartbreaking match for us, with Brazil scoring in the last minute. Literally, “Last Minute.” After the match was over, I was spaced out for a while. It was a mean, brutal ending… but that’s sport, sometimes.
最初のゲームは<日本対ブラジル>。すごーーーーく残念な、残り1分で逆転されてしまった試合。終わってから、なんだかしばらくぼーっとしてしまいました。
We watched this match at our favorite local café, Hatch. My husband was fully immersed in cheering for Japan, wearing Mt. Fuji hat. I wore a Samurai Blue team T-shirt, with my teddy wearing a “Victory!” headband. You see, we were so ready to win…
地元のお気に入りカフェ、Hatchで観戦したのですが、旦那さんはしっかり”富士山”になって応援。私は侍ジャパンのTシャツと、テディベアに『必勝』はちまきを作って行きました。
Anyway, on our way home, to soothe our broken hearts, we bought a huge watermelon at the hanut. We were walking slowly, sighing, carrying the heavy watermelon. We were the two “Sad Gaijin (foreigners)” in the neighborhood – and many people made hand gestures indicating ‘well, that’s too bad…’ which warmed our hearts 🙂
帰り道、傷心を癒すため、アパート近くのハヌートで大きなスイカを購入。ため息まじりに、この重いスイカを運びトホトホ歩くガイジン夫婦。たくさんのモロッコの人たちが「残念だったねぇ」といったハンドジェスチャーをしてくれて、、、心が温まりました。日本チーム、よくがんばったよね!
Then, at 2am, there was another important match between Morocco vs. The Netherlands. We had planned to go somewhere to attend the watch party, but I became too sleepy to do so. Alors, we ended up watching it at home.
そして夜中2時の試合は、<モロッコ対オランダ>。こちらもどこかに出向いて観戦しようと思っていましたが、かなり眠気にやられてしまい、家で見ることに。
But, we could hear the excitement of people in our neighborhood from nearby cafés and restaurants, and the atmosphere was incredible (at 2-4am… I felt bad for people who didn’t care about football… sorry). The game went to a penalty shootout, and again, our hearts were pounding like crazy.
それでも、近くのカフェやレストランからワァワァと人の声がたくさん聞こえてきて(お外の席が多いですので)すごい熱狂!最後はPK戦になっちゃって、もうこちらも心臓バクバク状態。
The result was, Morocco advancing to the next round! Hooray! By this time, it was almost 5am, but the whole city had turned into a “celebratory parade,” with fireworks going off, car horns blaring, and people singing in unison… I wonder if everyone was able to go to work this morning.
結果は、モロッコが次のラウンドへ進出!この時点で朝5時近く、だったのですが、もう街中が「祝賀パレード」になりまして、花火はあがるは、車のクラクションは鳴りっぱなしだし、一斉に歌い出す声も聞こえてきて、、、みなさん、今朝(普通の火曜日の朝)、お仕事とか行けたんでしょうかねぇ。
Social media today are full of the joy of the Moroccan people. I will post scenes from Rabat right after Saibari-san scored & when the street became crazy with everyone celebrating (at 5am).
今日のソーシャルメディアは、そんなモロッコの人たちの喜びぶりでいっぱい。最後にサイバリ君がPKを決めた時や、その後のラバトの様子(早朝、5時ですよ)を貼っておきますね。
According to the weather forecast, Rabat will experience a slight heatwave starting tomorrow. However, the enthusiasm and passion of the Moroccan people for the World Cup is far hotter, making this a truly exciting summer!
お天気予報によりますと、明日からはラバトも若干の熱波がやってくるようでして。でも、モロッコの人たちのW杯サッカーに対する熱気の方がはるかに高い&熱い、そんなエキサイティングな夏です。
Tomo
The cat of the day :: Le chat du jour :: 今日の猫しゃん

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran
またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵
Discover more from Salon de Tomo
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
Tags: Atlas Lions, モロッコでワールドカップ, 猫ブログ, FIFA, FIFA in Morocco, FIFA Trophy, I_Love_Rabat, Japanese_in_Morocco, Rabati_Japanese, W杯, 悲しみのスイカ、Grieving Watermelon, 日本語&英語ブログ, 侍ジャパン、Samurai Blue in Morocco






Leave a Reply