モロッコのファンタジアへようこそ
I have been studying French as well as Darija, since moving to Morocco. One of the very first words I learned in French was “Cheval”, which means horse. Why? Because, well, it was thanks to Duolingo. They were trying to teach me “Are you a horse?” in French, but, I have never ever had an opportunity to use this sentence in real life. Maybe I will, someday?
モロッコに越してきてから、ダリジャ語と共にフランス語を勉強していますが、始めた頃に1番記憶に残ったのが馬、Chevalという単語でした。なぜか?Duolingoに出てくるセンテンスでこういうのがあったんです:『あなたは馬ですか?』この文章を実際に使えたことは一度もありません。
Anyway, there was a traditional Moroccan tournament centered around horses taking place nearby. Of course, I got interested – perhaps I might be able to ask “are you a horse?” question, finally. Soooo, three girls from different countries (Ireland, Belgium and Japan) went to check out this “Tbourida”! The Hassan II Trophy features 18 groups (called Sorbas) from 18 different districts of Morocco, competing in equestrian techniques. Unfortunately, the horses at the tournament looked very concentrated and professional, there was no chance that I could ask “Are you a horse?” to them.
さて、馬(Cheval)がメインのモロッコならではのトーナメントが近くで行われており、お友達ガールズ3人で行ってみました!The Hassan II Trophyと呼ばれる大会では、モロッコの18地区からやってきたグループ(Sorbas)が馬術を競いあいます。『あなたは馬ですか?』と聞くチャンスはありません。
We arrived at the Dar es Salam complex just after a 20-minute drive. Parking and admission were free! It was a sunny Saturday afternoon, so there was a huge audience, bustling with families. Many stalls like a “Fan Zone” invited us, and we were immediately surrounded by beautiful horses as soon as we entered. So exciting!
約20分の運転で到着したDar Es Salamコンプレックス。駐車場も入場料も無料!ということで、週末のこの日はたくさんの家族連れで賑わっていました。ファンゾーンのような屋台などもあり、入場してすぐに出会う美しいお馬さんにも囲まれ、気持ちはもりあがります!
About 15 minutes before the official tournament, there was a guest group performing some sorts of acrobatics. They seemed to be from another country (maybe Spain?) and they surely helped the audience prepare for the big tournament — very electric.
トーナメント15分前。エンターテイメントなのでしょう、こんな風に雑技をしちゃうグループ、すごいなぁ。たぶん、モロッコの人たちではなさそうですが、会場は大盛り上がりでした。
Then, the tournament began. Each Sorbas consisted of 11 members. At the center was the leader called Moqaddam, who normally started by giving signals and prayers through the microphone. With his perfect guidance, the Sorbas aim to move as one with harmony. That’s the whole concept of this game!
そしてトーナメント開始!それぞれSorbasは11人構成。中心にはリーダー的存在のMoqaddemさんがいて、マイクを通して合図やお祈りをしてはじまります。何よりも、グループが一心同体で動くのが目標のようです。
How do they get points to win? Apparently, there are three main important pillars to be judged. First, “Hada”: the quality of presentation itself. The team’s beautiful & traditional costumes, as well as the bridles and headgear on the horses are quite elaborate.
どうやって審査されるか?基本的には3つのポイントがチェックされるようです。1つ目はHada: プレゼンテーション性の高さ。チームの美しく厳かなコスチュームはモロッコの伝統的なもの、そしてお馬さんが装飾している頭絡·馬勒も審査の対象なのだそう。
Second, “El Marek”: the team’s movements. The 11 horses must walk/run/gallop in a synchronized way, as if they are on a single line. The way each person handles their musket guns also needs to be united.
2つ目はEl Marek: チームの動きそのもの。11頭の馬達がまるで一つの線にそって歩く/走る、そして、それぞれが持っているマスケット銃の操り方も、ハーモナイズされていないといけない、と。
The third one is “La Talka”: at the end of the run, they all fire their muskets (either into the air or towards the ground), and it seems to be very important that the sound of the gunshots is synchronized.
3つ目はLa Talka: 走行の最後にはそろって銃を打つのですが(空に向けたり、地面に向けたり)、その音も同じタイミングであることが大切らしい。
Wow… quite challenging, isn’t it? and the sound of gunshot is REALLY something! These particular equestrian performances, which have been held since the 15th century, are truly awe-inspiring when seen up close. It’s no wonder they are designated as a UNESCO Intangible Cultural Heritage! By the way, the name “Tbourida” is said to originate from the Arabic word “barud,” meaning “gunpowder.” This tournament is also known as “Fantasia” – because it IS fantastic!
という、なかなか難しい内容のトーナメントです。銃を打ち放す音がすごいのなんのって、、、。15世紀から続けられている騎馬演舞、さすがユネスコ無形文化財に指定されているだけあって、間近でみるとかなり圧倒されます!Tbouridaというネーミングは、「火薬」を意味するアラビア語の「バルード」に由来しているそうですが、またの名を「Fantasia」とも呼ばれています。そう、お馬さんも騎手達もみんなファンタスティックなんですもん。
Speaking of fantastic, my friend brought watermelon for snacks! It was sweet, cold and delicious. Being able to enjoy these traditional events with fabulous friends, was definitely FANTASTIC!
ファンタスティックといえば、お友達が持ってきてくれたスイカ!甘くて冷たくて、美味しかったあぁぁぁ。こういった伝統行事をローカルの人たちと一緒に楽しめる事も、本当にファンタスティック、でした。
Tomo
The kittens of the day :: Les chatons du jour :: 今日の子猫しゃん達

Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak & Chukran
またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵
Discover more from Salon de Tomo
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
Tags: トゥブーリダ、モロッコのトーナメント、馬術、Equestrian, 猫ブログ, Dar el Salam, Fantasia in Morocco, I_Love_Rabat, Japanese_in_Morocco, Rabati_Japanese, Tbourida, 日本語&英語ブログ










Leave a Reply