ちいさな幸せ
Someone said “in Morocco, drinking mint tea is not just for enjoying its taste, or for satisfying your thirst. It is our identity, it is our ritual, and we take a whole experience VERY seriously” As I like to respect local culture, I deceided to choose my Beraad Atay (tea pot) seriously.
モロッコの方によると「ミントティーを味わう時って、ただ飲んで喉を潤すだけじゃないんだよね。ある意味、俺らのアイデンティティっていうか、自分達のルーツにのっとってるって言うか、、、まぁ、結構シリアスなわけよ」と。ローカル文化をできるだけ敬いたい私は、我が家のティーポットも”シリアス”に選ぶ事にしました。
This is my Beraad Atay which I gave serious thought to (and I had some serious problems speaking in Darija😅). シリアスに選んだポットちゃんが、こちら〜(選んだマーケットで、ダリジャ語でシリアスな苦労もしました)。
By the way, I thought it was easy to make Atay bna3na3 (mint tea) at home, BUT it isn’t so. It actually has a few steps (first, soak the Gunpowder tea, then keep the first infusion called “spirit” aside, then rinse the leaves. Add hot water & sugar & mint and let the kettle boil & caramelize the sugar, then don’t forget to add the “spirit” back…) and it all takes tender & loving care. Patience, yes, PATIENCE. Moroccan culture is teaching me the value of patience, even during a tea making process. I love it! (and I have still not yet mastered… it will take a while, maybe another 10 years).
ところで、ミントティーって作るの簡単だろうと思っていたら大間違い、でして、まず、ガンパウダー茶(中国産の緑茶なんですが、このネーミングからして最初からハードル高かったです)に熱湯を注いで、そこで最初に煎じたもの、”スピリット”とよばれますが、それは残す。その後に葉を熱湯で再度ゆすいでから、さらにお湯と砂糖、ミントを加えて沸騰させて、最後に”スピリット”も足して、、、と、なかなか時間と手間がかかるのでした。そっかぁぁ、ここでも「モロッコの忍耐力」を学ばさせていただける、ありがたい事です。そして私がミントティーを上手にできるようになるまでは、後10年は必要かと思います。

And now, this is my “Un Petite Joie (small joy)” – Mr. (or Ms?) Beraad Holder. そしてこちらはおまけでもある、<ちいさな幸せ>ちゃんの、ポットホルダー君(さん?)です😻。
Wait, this reminds me of something… oh, that good old Calpis poster (*Calpis is a Japanese non-carbonated soft drink, very Natsukashii – nostalgic – taste of sweet yogurt). I kind of like the way s/he has a sneaky smile… 🙂
昭和な時代をご存じのみなさま、禁止になってしまったあのカルピスのキャラに、なんだか似ていませんか?そして、私個人的には、ちょっぴりニヒルな口元の笑いがたまらない魅力です。怪しい何かがはじまりそうです。
Oh, and, s/he has long hair? Well, let’s give it a personal touch, to make this holder slightly “Moroccan-Japanese.” This is Mizuhiki – an ancient Japanese artform of knot-tying.
あら、っと気がついたら、ロン毛ちゃんだったりしたので、水引のヘア・アクセなどつけて、(せっかく我が家に来てくれたので)ポキート🤏、<ザ・ジャポン🎌>な雰囲気にもなっていただきました。


Poor Sa7bi (friend – male) or Sa7bti (friend – female), whenever I open the lid, it hits its head.. sorry & smahli & désolé! But, please stay positive – let the “Spirit” be your guide!!
ちょっとかわいそうなのが、ポットの蓋を開けるたびに、ホルダーちゃんの頭が「ゴツンッ!」ってなっちゃう。ごめんねぇ〜🙇🏻♀️ でも、”スピリット” いっぱいで、頑張ってー🫡🤞

Tomo
Please stop by at my salon again 💞🫖🍵 3afak!
またサロンに寄ってくださいね🇲🇦🇯🇵
Discover more from Salon de Tomo
Subscribe to get the latest posts sent to your email.
Tags: モロッコで日本食, I_Love_Rabat, Japanese_in_Morocco, Moroccan_Mint_Tea, Rabati_Japanese, 日本語&英語ブログ




April 4, 2025 at 3:14 pm |
奥の深そうなモロッコのミントティー、いつか飲んでみたいです。
ポットを持っている人が黒いお顔でも、ポットを開けるたびに頭に衝撃を受けてもオッケーな寛大なお国柄(笑) ほのぼのしますね👍
LikeLike
April 4, 2025 at 8:09 pm |
ぜひ一緒にミントティーを飲みたいですねえ〜。「反省会in モロッコ」ですね😂!
LikeLike
April 4, 2025 at 8:37 pm
はい!反省はいつも大事!
LikeLike
April 5, 2025 at 12:00 am
🥳🥳🥳
LikeLike
April 6, 2025 at 8:57 pm
そうですよねえ、この国は本当に「共存することの大切さ」を教えてくれます🥰
LikeLike
April 4, 2025 at 8:41 pm
名前変わったかしら?
LikeLike
April 5, 2025 at 12:00 am
変わったようです!
LikeLike